EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0319

Регламент (ЕО) № 319/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1782/2003 за определяне на общи правила за схемите за пряко подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за въвеждане на определени схеми за подпомагане на земеделските стопани

OB L 58, 28.2.2006, p. 32–41 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OB L 335M, 13.12.2008, p. 1–28 (MT)

Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009; заключение отменено от 32009R0073

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/319/oj

03/ 70

BG

Официален вестник на Европейския съюз

108


32006R0319


L 058/32

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 319/2006 НА СЪВЕТА

от 20 февруари 2006 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1782/2003 за определяне на общи правила за схемите за пряко подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за въвеждане на определени схеми за подпомагане на земеделските стопани

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 37, параграф 2, трета алинея от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като взе предвид становището на Европейския парламент (1),

като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (2),

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. за общата организация на пазарите в сектора на захарта (3) предвижда важна реформа в общата организация на пазара на захар. Мерките, въведени с горния регламент, включват значително последователно понижение на цената на захарта в Общността, постигната чрез институционално подпомагане.

(2)

Вследствие от намаленото пазарно подпомагане в сектора на захарта следва да бъде повишено подпомагането на доходите на земеделските стопани. Общото равнище на плащането би следвало да се изменя паралелно с постепенното намаляване на пазарните помощи.

(3)

Прекъсването на прякото подпомагане на стопаните и въвеждането на схемата за единно плащане са основополагащи елементи в процеса на реформиране на Общата селскостопанска политика, насочени към преминаване от политика на ценово и производствено подпомагане към политика на подпомагане на доходите на земеделските стопани. Регламент (ЕО) № 1782/2003 (4) въведе тези елементи за множество селскостопански продукти.

(4)

С оглед на постигането на целите, залегнали в основата на реформирането на Общата селскостопанска политика, подпомагането по отношение на захарното цвекло, тръстиката и цикорията, използвани за производството на захар или инулинов сироп, би следвало да бъде прекъснато и интегрирано в схемата за единни плащания.

(5)

Вследствие на това би трябвало да бъдат адаптирани правилата за схемите за пряко подпомагане, установени в Регламент (ЕО) № 1782/2003.

(6)

За да бъдат неутрализирани последствията от процеса на преструктуриране в държавите-членки, които са отпуснали помощта за преструктуриране, предвидена в Регламент (ЕО) № 320/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. за въвеждане на временна схема за преструктуриране на захарната промишленост в Общността (5), за най-малко 50 % от определената квота в Регламент (ЕО) № 318/2006, на производителите на захарно цвекло и тръстика трябва да бъде отпусната помощ за максимално пет последователни години.

(7)

Равнището на индивидуалното подпомагане на доходите би следвало да бъде изчислено въз основа на подпомагането, което съответният земеделски производител е получил в контекста на общата организация на пазара в сектора на захарта за една или повече пазарни години и което ще бъде определено от държавите-членки.

(8)

За да се гарантира правилното прилагане на схемата за подпомагане и по причини, свързани с бюджетния контрол, следва да бъде предвидено да се запази цялостното подпомагане на доходите в рамките на националните пакети, изчислени въз основа на историческа референтна година и като се вземат предвид, през първите четири години, допълнителните суми, получени от производните цени.

(9)

Производителите на захарно цвекло и цикория в новите държави-членки след присъединяването си са получили ценово подпомагане по силата на Регламент (ЕО) № 1260/2001 от 19 юни 2001 г. за общата организация на пазарите в сектора на захарта (6). Следователно плащането на захарта и компонентите, свързани със захарта и цикорията, в схемата за единно плащане не би следвало да бъдат обвързани с прилагането на графика на прирастите, предвиден в член 143а от Регламент (ЕО) № 1782/2003. По същите причини държавите-членки, които прилагат схемата да единно плащане, би следвало, освен това, да имат възможността да предоставят помощта, произтичаща от реформата в областта на захарната промишленост, под формата на отделно пряко плащане извън тази схема.

(10)

За да се осигури правилното прилагане на системата за единно плащане в новите държави-членки, би следвало да бъдат приети разпоредби относно специфични проблеми, възникващи в резултат от преминаването от схемата на плащане на единна площ към схемата на единно плащане.

(11)

Държавите-членки, които са избрали или ще изберат да прилагат схемата за единно плащане едва от 1 януари 2007 г., би следвало да получат възможността да отпускат подпомагане на доходите на производителите на захарно цвекло, тръстика и цикория, използвани за производството на захар и инулинов сироп през 2006 г., под формата на плащане въз основа на броя хектари добито захарно цвекло, тръстика или цикория. С оглед на изчисляването на количественото изражение на захарното цвекло и цикория в схемата за единно плащане държавите-членки би следвало да имат възможността да определят пазарните години, за които да се отнасят изчисленията, на представителна основа.

(12)

За да бъдат разрешени, в зависимост от обстоятелствата, проблемите, възникващи от преминаването от съществуващия режим към схемата на единно плащане, е уместно на Комисията да бъде поверено правомощието да приема съотносимите към случая преходни правила, като изменя член 155 от Регламент (ЕО) № 1782/2003.

(13)

Приложение І към Регламент (ЕО) № 1782/2003 следва съответно да бъде изменено, за да стане възможно определени нововъведени видове плащания да бъдат отчитани като преки плащания.

(14)

За да бъде отчетен размерът на предоставеното подпомагане на доходите с оглед на плащането за производство на захар, националните тавани, предвидени в приложения ІІ, VІІІ и VІІІа към Регламент (ЕО) № 1782 следва съответно да бъдат изменени.

(15)

При въвеждането на помощта по отношение на енергийните култури са установени затруднения. Следователно член 90 от Регламент (ЕО) № 1782/2003 следва съответно да бъде изменен.

(16)

Регламент (ЕО) № 1782/2003 следва съответно да бъде изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 1782/2003 се изменя, както следва:

1.

В член 33, параграф 1 буква а) се заменя със следното:

„а)

предоставено им е плащане през референтния период по член 38 по линия на най-малко една от схемите за подпомагане, упоменати в член 38, или, в случаите на зехтинопроизводство, през пазарните години, упоменати в член 37, параграф 1, втора алинея, или, в случай на производство на захарно цвекло, тръстика или цикория, ако са получавали пазарно подпомагане през представителния период, упоменат в буква К от приложение VІІ.“

2.

Към член 37, параграф 1 се прибавя следната алинея:

„За захарното цвекло, тръстика и цикория, използвани в производството на захар или инулинов сироп, референтната сума се изчислява и приспособява съгласно буква К от приложение VІІ.“

3.

Член 40, параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Ако случаят на форсмажорни обстоятелства или извънредни обстоятелства продължи през целия референтен период, държавата-членка изчислява референтната сума въз основа на периода от 1997 до 1999 г. или, когато се отнася за захарно цвекло, тръстика и цикория, въз основа на най-близката пазарна година преди представителния период, избран съгласно точка К от приложение VII. В този случай параграф 1 се прилага mutatis mutandis.“;

4.

Член 41 се изменя, както следва:

а)

към параграф 1 се прибавя следната алинея:

„Когато се отнася за цикория и като се вземат под внимание последните данни, предоставени ѝ от държавите-членки до 31 март 2006 г., Комисията може по реда на член 144, параграф 2 да преразпредели националните суми, установени в точка К, точка 2 от приложение VII, и да пригоди националните тавани, установени в приложение VІІІ, по съответен начин, без да променя съответно глобалните суми или таваните.“

б)

след параграф 1 се прибавя следния параграф:

„1а.   Когато част от количествата на квотата за захар или квотата за инулинов сироп са произведени в държава-членка на основата на захарно цвекло, тръстика или цикория, отгледани в друга държава-членка през всяка от 2000—2001, 2001—2002, 2002—2003, 2003—2004, 2004—2005 или 2005—2006 пазарни години, таваните, установени в точка К от приложение VІІ, и националните тавани, установени в приложения VІІІ и VІІІа, на заинтересованата държава-членка, следва да бъдат приспособени, като се прехвърлят сумите, съответстващи на съответните количества от националните тавани на държавата-членка, в която са произведени въпросните захар или инулинов сироп, към тази от държавите-членки, в която са отгледани съответстващите количества захарно цвекло, тръстика или цикория.

Заинтересованите държави-членки следва до 31 март 2006 г. да осведомят Комисията за съответните количества.

Решението за прехвърляне на тези количества се решава от Комисията по реда на член 144, параграф 2.“

5.

В член 43, параграф 2 буква а) се заменя със следното:

„а)

когато се отнася за помощи за производството на картофено нишесте, сух фураж, семена, маслинени насаждения и тютюн, изброени в приложение VІІ, броят на хектарите, за продукцията от които е ползвана помощ през референтния период, така, както тя е изчислена в точки Б, Г, Е, З и И от приложение VІІ, а когато се отнася за захарно цвекло, тръстика и цикория, броят на хектарите, така както е изчислен съгласно точка 4 от точка К от същото приложение.“

6.

Към член 63, параграф 3 се прибавя следната алинея:

„При все това, с оглед на включването на плащанията за захарно цвекло, тръстика и цикория като компонент от схемата за единно плащане, до 30 април 2006 г. държавите-членки могат да вземат решение да приложат дерогацията, предвидена в първа алинея.“

7.

Към член 71а се прибавя следният параграф:

„3.   Всяка нова държава-членка, която е приложила схемата за единно плащане на единица площ, може да разпореди, че в допълнение към условията за избираемост по член 44, параграф 2 „избираема площ в хектари“ означава всяка площ земеделска земя от стопанството, която е поддържана в добро състояние за земеделски цели към 30 юни 2003 г., независимо дали на тази дата на нея реално се отглеждат култури, или не се отглеждат.

Всяка нова държава-членка, която е приложила схемата за единно плащане на единица площ, може да разпореди, че минималният размер избираема площ на стопанство, за която ще се учреди право на плащане и за която ще се извършват плащания, ще представлява минималният размер избираема площ, принадлежаща на стопанството, определена съгласно член 143б, параграф 5, втория алинея.“

8.

Член 71в се заменя със следното:

„Член 71в

Таван

Националните тавани на новите държави-членки са тези, изброени в приложение VІІІа. С изключение на компонентите от тях, отнасящи се за сухия фураж, захарта и цикорията, таваните се изчисляват, като се взема предвид графикът на прирастите, предвиден в член 143а, и следователно не е необходимо да бъдат занижавани.

Член 41, буква а) се прилага mutatis mutandis.“

9.

Член 71г, параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Всяка държава-членка следва да премине към линейно процентно занижаване на нейния национален таван, с цел да се сформира национален резерв. Това занижаване не бива да бъде по-голямо от 3 %, без да се засяга прилагането на член 71б, параграф 3. При все това то може да надвишава 3 %, при условие че за прилагането на точка 3 от настоящия член е необходимо по-голямо понижение.“

10.

В член 71г, параграф 6, първа алинея се заменя със следното:

„6.   Освен в случай на прехвърляне чрез действително или очаквано наследяване и на прилагането на точка 3 и посредством дерогация от действието на член 46, учредените права на плащане от натрупания национален резерв не могат да бъдат прехвърляни за срок от пет години, считано от момента на тяхното учредяване.“

11.

Към член 71г се добавя следният параграф:

„7.   Новите държави-членки могат да използват националния резерв с цел да установят, съобразно обективни критерии и по такъв начин, че да осигурят равностойно отношение между земеделските стопани и да избегнат изкривявания на пазара и конкуренцията, референтни суми за земеделските стопани в районите, в които се изпълняват програми за преструктуриране и/или развитие, свързани с една или друга форма на публична интервенция, за да бъдат избегнати случаите на безстопанственост на поземлени имоти и/или за да бъдат компенсирани специфични слабости на земеделските стопани в тези райони.“

12.

Към член 71д, параграф 2 се добавя следната алинея:

„При все това новите държави-членки, които са приложили схемата за единно плащане на площ, могат да бъдат разглеждани като отделен единен регион.“

13.

Към глава VІ от раздел ІІІ се прибавя следният член:

„Член 71м

Земеделски стопани, непритежаващи избираеми хектари

Чрез дерогация от член 36 и член 44, параграф 2 земеделски производител, на когото са отпуснати плащания от вида, посочени в член 47, или който е упражнявал дейност в един от секторите, упоменати в член 47, и получава периодични плащания в съответствие с член 71г, за които той не разполага с избираеми хектари по смисъла на член 44, параграф 2 през първата година от въвеждането на схемата за единно плащане, следва да получи разрешение от държавата-членка да се освободи от задължението да се снабди с брой избираеми хектари, равен на броя на правата на плащания, при условие че запази най-малко 50 % от земеделската дейност, упражнявана преди преминаването към схемата за единно плащане, изразена в единици отглеждан добитък (ЕД).

В случай на прехвърляне на права на плащания лицето, на което те са прехвърлени, има право да се възползва от тази дерогация само ако са прехвърлени всички права на плащания, за които се прилага дерогацията.“

14.

Член 90, първа алинея се заменя със следното:

„Помощта се отпуска само за площи, за продукцията от които е сключен договор между земеделския производител и звено на преработвателната промишленост или договор между земеделския производител и лицето, изкупуващо продукцията, освен в случаите на преработка, извършена от самия земеделски производител в неговото стопанство.“

15.

В раздел ІV се добавят следните глави:

„ГЛАВА 10д

ПЛАЩАНИЯ ЗА ЗАХАР

Член 110п

Временно плащане за захар

1.   В случай на приагане на член 71 земеделските стопани могат да бъдат одобрени за временно плащане за захар за 2006 г. Това плащане се отпуска в рамките на ограниченията на размерите, установени в точка К от приложение VІІ.

2.   Без да се засяга член 71, параграф 2, размерът на временното плащане за захар на земеделски производител се определя от държавите-членки въз основа на обективни и недискриминационни критерии, а именно:

количествата захарно цвекло, тръстика или цикория, за които са сключени договори съгласно член 19 от Регламент (ЕО) № 1260/2001,

количествата захар или инулинов сироп, произведени съгласно Регламент (ЕО) № 1260/2001,

средният брой хектари, на които се отглеждат захарно цвекло, тръстика или цикория, използвани за производството на захар или инулинов сироп и за които са сключени договори по силата на член 19 от Регламент (ЕО) № 1260/2001,

и за представителен период, който може да бъде различен за всеки продукт от една или повече от 2004—2005, 2005—2006 и 2006—2007 пазарните години, който ще бъде определен от държавите-членки преди 30 април 2006 г.

При все това, когато представителният период включва 2006—2007 пазарна година, тази пазарна година се заменя с пазарната 2005—2006 година за земеделските стопани, попаднали в кръга на стопаните, на които е отказана квота през пазарната 2006—2007 година, както е предвидено в член 3 от Регламент (ЕО) № 320/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. за установяване на временна схема за преструктурирането на захарната промишленост в Общността (7).

Когато бъде избрана 2006—2007 пазарна година, препратките към член 10 от Регламент (ЕО) № 1260/2001, съдържащи се в първия алинея, се заменят с препратките към член 6 от Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. за общата организация на пазарите в захарния сектор (8).

3.   Членове 143а и 143в не се прилагат за временните плащания за захар.

ГЛАВА 10е

ПОМОЩ ОТ ОБЩНОСТТА ЗА ПРОИЗВОДИТЕЛИТЕ НА ЗАХАРНО ЦВЕКЛО И ТРЪСТИКА

Член 110р

Обхват

1.   В държавите-членки, които са отпуснали помощта за преструктуриране, предвидена в член 3 от Регламент (ЕО) № 320/2006, за най-малко 50 % от захарната квота, определена в приложение ІІІ към Регламент (ЕО) № 318/2006, на производителите на захарно цвекло и тръстика се отпуска помощ от Общността.

2.   Помощта се отпуска за срок от най-много пет последователни години, считано от пазарната година, в която е достигнат прагът от 50 %, упоменат в параграф 1, но този срок може да се разпростира най-късно до 2013—2014 пазарна година.

Член 110с

Условия за избираемост

Помощта се отпуска по отношение на количеството от захарната квота, получено от захарно цвекло или тръстика, произведено съгласно договори, сключени по силата на член 6 от Регламент (ЕО) № 318/2006.

Член 110т

Размер на помощта

Помощта се отпуска на тон бяла захар със стандартно качество. Размерът на площта се равнява на половината от стойността, получена като се раздели размерът на тавана, упоменат в точка 2 на точка К от приложение VІІ, за въпросната държава-членка за съответстващата година на общия размер на квотата за захар и инулинов сироп, определени в приложение ІІІ от Регламент (ЕО) № 318/2006.

16.

В член 143б, параграф 3 последното тире се заменя със следното:

„—

коригирана със съответния процент, посочен в член 143а, по отношение на постепенното въвеждане на преките плащания, с изключение на разполагаемите суми по точка 2 от точка К от приложение VІІ или съобразно разликата между тези суми и реално приложените суми, както е упоменато в член 143бa, параграф 4.“

17.

След член 143б се прибавя следният член:

„Член 143бa

Отделно плащане за захар

1.   Чрез дерогация от член 143б новите държави-членки, които прилагат схемата за единно плащане на площ, могат в срок до 30 април 2006 г. да вземат решение за 2006, 2007 и 2008 години да отпуснат отделно плащане за захар на земеделските стопани, които отговарят на критериите за избираемост съгласно схемата за единно плащане на площ. Това плащане се отпуска въз основа на обективни и недискриминационни критерии, а именно:

количествата захарно цвекло, тръстика или цикория, за които са сключени договори за доставка по силата на член 19 от Регламент (ЕО) № 1260/2001,

произведените количества захар или инулинов сироп в съответствие с Регламент (ЕО) № 1260/2001,

средният брой хектари, засети със захарно цвекло, тръстика или цикория, използвани за производството на захар или инулинов сироп и за които са сключени договори за доставка по силата на член 19 от Регламент (ЕО) № 1260/2001,

и по отношение на представителен период, който може да бъде различен за всеки продукт за една или повече от пазарните години 2004—2005, 2005—2006 и 2006—2007 и който ще бъде определен от държавите-членки преди 30 април 2006 г.

При все това в случаите, когато представителният период включва 2006—2007 пазарна година, тази пазарна година се заменя с пазарната година 2005—2006 по отношение на земеделските стопани, на които е била отказана квота през 2006—2007 пазарна година, както е предвидено в член 3 от Регламент (ЕО) № 320/2006.

Когато е избрана 2006—2007 пазарна година, препратките към член 19 от Регламент (ЕО) № 1260/2001, съдържащи се в първата алинея, се заменят с препратките към член 6 от Регламент (ЕО) № 318/2006.

2.   Отделното плащане за захар се отпуска в рамките на ограниченията на таваните, установени в буква К от приложение VІІ.

3.   Чрез дерогация от точка 2 всяка заинтересована нова държава-членка може в срок до 31 март 2006 г. година да вземе решение, въз основа на обективни критерии, да приложи за отделното плащане за захар по-нисък таван от посочения в списъка по точка К от приложение VІІ.

4.   Предоставените средства за отпускане на отделните плащания за захар по точки 1, 2 и 3 не се включват в годишния финансов пакет по член 143б, параграф 3. В случай на прилагане на точка 3 от настоящия член, разликата между тавана, посочен в списъка по буква К от приложение VІІ, и действително приложения таван, се включва в годишния финансов пакет по член 143б, параграф 3.

5.   Членове 143а и 143в не се прилагат по отношение на отделното плащане за захар.“

18.

В член 145, след буква гa), се прибавя следната буква:

„гб)

подробни правила относно включването на подпомагането по отношение на захарно цвекло, тръстика и цикория в схемата за единно плащане и относно плащанията по глава 10д и 10е.“

19.

Член 155 се заменя със следното:

„Член 155

Други преходни разпоредби

Допълнителни мерки, необходими за улесняване на прехода от разпоредбите, предвидени в регламентите, упоменати в членове 152 и 153 и в Регламент (ЕО) № 1260/2001, към разпоредбите на настоящия регламент, особено тези, които се отнасят до прилагането на членове 4 и 5 и приложението към Регламент (ЕО) № 1259/1999 и член 6 от Регламент (ЕО) № 1251/1999, както и прехода от разпоредбите, отнасящи се до плановете за подобрение, предвидени в Регламент (ЕИО) № 1035/72, към плановете, упоменати в членове 83 и 87 от настоящия регламент, могат да бъдат приемани по реда на член 144, параграф 2 от настоящия регламент. Регламентите и членовете, упоменати в членове 152 и 153, продължават да се прилагат за целите на установяването на референтните суми, упоменати в приложение VІІ.“

20.

Приложенията се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2006 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 20 февруари 2006 година.

За Съвета

Председател

J. PRÖLL


(1)  Становище от 19 януари 2006 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(2)  Становище от 26 октомври 2005 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(3)  ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2183/2005 на Комисията (ОВ L 347, 30.12.2005 г., стр. 56).

(5)  ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 42.

(6)  ОВ L 178, 30.6.2001 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 39/2004 на Комисията (ОВ L 6, 10.1.2004 г., стр. 16).

(7)  ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 42.

(8)  ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 1.“


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложенията към Регламент (ЕО) № 1782/2003 се изменят, както следва:

1.

В приложение І след реда за хмела се прибавят следните редове:

„Захарно цвекло, тръстика и цикория, използвани за производството на захар или инулинов сироп

Раздел ІV, глава 10д от настоящия Регламент (*****)

Раздел ІVа, член 143бa от настоящия Регламент

Преустановени плащания

Захарно цвекло и тръстика, използвани за производството на захар

Раздел ІV, глава 10е от настоящия Регламент

Производствена помощ“

2.

Приложение ІІ се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ ІІ

Национални тавани, упоменати в член 12, параграф 2

(милиони EUR)

Държава-членка

2005 г

2006 г

2007 г

2008 г

2009 г

2010 г

2011 г

2012 г

Белгия

4,7

6,4

8,0

8,0

8,1

8,1

8,1

8,1

Дания

7,7

10,3

12,9

12,9

12,9

12,9

12,9

12,9

Германия

40,4

54,6

68,3

68,3

68,3

68,3

68,3

68,3

Гърция

45,4

61,1

76,4

76,5

76,6

76,6

76,6

76,6

Испания

56,9

77,3

97,0

97,2

97,3

97,3

97,3

97,3

Франция

51,4

68,7

85,9

86,0

86,0

86,0

86,0

86,0

Ирландия

15,3

20,5

25,6

25,6

25,6

25,6

25,6

25,6

Италия

62,3

84,5

106,4

106,8

106,9

106,9

106,9

106,9

Люксембург

0,2

0,3

0,4

0,4

0,4

0,4

0,4

0,4

Нидерландия

6,8

9,5

12,0

12,0

12,0

12,0

12,0

12,0

Австрия

12,4

17,1

21,3

21,4

21,4

21,4

21,4

21,4

Португалия

10,8

14,6

18,2

18,2

18,2

18,2

18,2

18,2

Финландия

8,0

10,9

13,7

13,8

13,8

13,8

13,8

13,8

Швеция

6,6

8,8

11,0

11,0

11,0

11,0

11,0

11,0

Обединеното кралство

17,7

23,6

29,5

29,5

29,5

29,5

29,5

29,5“

3.

Към приложение VІ се прибавя следният ред:

„Захарно цвекло, тръстика и цикория, използвани за производството на захар или инулинов сироп

Регламент (ЕО) № 1260/2001

Пазарно подпомагане на отглеждащите захарно цвекло или тръстика и на производителите на цикория, използвани за производството на захар или инулинов сироп“

4.

Към приложение VІІ се прибавя следната точка:

„К.

Захарно цвекло, тръстика и цикория

1.

Държавите-членки определят размера, който да бъде включен в референтния размер за всеки земеделски производител, въз основа на обективни и недискриминационни критерии, а именно:

количествата захарно цвекло, тръстика или цикория, за които са сключени договори за доставка по силата на член 19 от Регламент (ЕО) № 1260/2001,

количествата захар или инулинов сироп, произведени в съответствие с Регламент (ЕО) № 1260/2001,

средният брой хектари, засети със захарно цвекло, тръстика или цикория, използвани за производството на захар или инулинов сироп и за които са сключени договори за доставка по силата на член 19 от Регламент (ЕО) № 1260/2001,

по отношение на представителен период, който може да бъде различен за всеки продукт от една или повече пазарни години от 2000—2001 пазарна година и, когато се отнася за новите държави-членки, различен от 2004—2005 пазарна година, до 2006—2007 пазарна година, и който държавите-членки трябва да определят преди 30 април 2006 г.

При все това, когато представитедният период включва 2006—2007 пазарна година, тази пазарнa година се заменя с пазарната 2005—2006 година за земеделските стопани, попаднали в кръга на стопаните, на които е отказана квота прeз пазарната 2006—2007 година, както е предвидено в член 3 от Реглaмент (ЕО) № 320/2006.

Колкото се отнася до 2000—2001 и 2006—2007 пазарни години, препратките към член 19 от Регламент (ЕО) № 1260/2001 се заменят с препратки към член 37 от Регламент (ЕО) № 2038/1999 (1) и член 6 от Регламент (ЕО) № 318/2006.

2.

Когато сборът от сумите, определени съгласно точка 1, в дадена държава-членка надхвърли тавана, изразен в еуро, както е определен в таблица 1 по-долу, сумата за всеки отделен фермер се намалява пропорционално.

Таблица І

Тавани за сумите, които ще бъдат включени в референтната сума за земеделските стопани

(1000 EUR)

Държава-членка

2006 г.

2007 г.

2008 г.

2009 г. и следващите

Белгия

48 594

62 454

76 315

83 729

Чешката република

27 851

34 319

40 786

44 245

Дания

19 314

25 296

31 278

34 478

Германия

154 799

203 380

251 960

277 946

Гърция

17 941

22 455

26 969

29 384

Испания

60 272

74 447

88 621

96 203

Франция

151 163

198 075

244 987

270 081

Унгария

25 435

31 146

36 857

39 912

Ирландия

11 259

14 092

16 925

18 441

Италия

79 862

102 006

124 149

135 994

Латвия

4 219

5 164

6 110

6 616

Литва

6 547

8 012

9 476

10 260

Нидерландия

42 032

54 648

67 265

74 013

Австрия

18 931

24 438

29 945

32 891

Полша

99 135

122 906

146 677

159 392

Португалия

3 940

4 931

5 922

6 452

Словакия

11 813

14 762

17 712

19 289

Словения

2 993

3 746

4 500

4 902

Финландия

8 255

10 332

12 409

13 520

Швеция

20 809

26 045

31 281

34 082

Обединеното кралство

64 340

80 528

96 717

105 376

3.

Чрез дерогация от точка 2, когато, в случаите на Финландия, Ирландия, Португалия, Испания и Обединеното кралство, сборът от сумите, определени съгласно точка 1, надхвърля сбора на таваните, изложени за въпросните държави-членки в таблица 1 и таблица 2 по-долу, сумата, която се отпуска на отделен земеделски производител, се намалява пропорционално.

Таблица 2

Допълнителни годишни суми, които да бъдат включени в сбора на референтните суми за земеделските стопани през четирите години на периода от 2006 г. до 2009 г. година

(1000 EUR)

Държава-членка

Допълнителни годишни суми

Испания

10 123

Ирландия

1 747

Португалия

611

Финландия

1 281

Обединеното кралство

9 985

При все това държавите-членки, упоменати в първата алинея, могат да задържат до 90 % от сумите, определени в таблица 2 от първа алинея, и да използват сумите, произтичащи от тях в съответствие с член 69. В този случай дерогацията, упомената в първа алинея, не се прилага.

4.

Всяка държава-членка изчислява броя на хектарите, упоменати в член 43, параграф 2, буква а), пропорционално на сумата, определена в съответствие с точка 1 и съобразно обективни и недискриминационни критерии, избрани за тази цел, или въз основа на броя хектари, засети със захарно цвекло, тръстика и цикория, декларирани от земеделските стопани през представителния период, определен в съответствие с точка 1.

5.

Приложение VІІІ се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ VІІІ

Национални тавани по член 41

(1000 EUR)

Държава-членка

2005 г.

2006 г.

2007 г.

2008 г.

2009 г.

2010 г. и следващите

Белгия

411 053

579 167

592 507

606 368

613 782

613 782

Дания

943 369

1 015 479

1 021 296

1 027 278

1 030 478

1 030 478

Германия

5 148 003

5 647 000

5 695 380

5 743 960

5 769 946

5 773 946

Гърция

838 289

1 719 230

1 745 744

1 750 258

1 752 673

1 790 673

Испания

3 266 092

4 135 458

4 347 633

4 361 807

4 369 389

4 371 266

Франция

7 199 000

7 382 163

8 289 075

8 335 987

8 361 081

8 369 081

Ирландия

1 260 142

1 335 311

1 337 919

1 340 752

1 342 268

1 340 521

Италия

2 539 000

3 544 379

3 566 006

3 588 149

3 599 994

3 632 994

Люксембург

33 414

36 602

37 051

37 051

37 051

37 051

Нидерландия

386 586

428 618

834 234

846 851

853 599

853 599

Австрия

613 000

632 931

736 438

741 945

744 891

744 891

Португалия

452 000

497 551

564 542

565 533

566 063

567 452

Финландия

467 000

476 536

563 613

565 690

566 801

565 520

Швеция

637 388

670 917

755 045

760 281

763 082

763 082

Обединеното кралство

3 697 528

3 944 745

3 960 986

3 977 175

3 985 834

3 975 849“

6.

Приложение VІІІа се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ VІІІа

Национални тавани по член 71в

(1000 EUR)

Календарна година

Чешката република

Естония

Кипър

Латвия

Литва

Унгария

Малта

Полша

Словения

Словакия

2005 г.

228 800

23 400

8 900

33 900

92 000

350 800

670

724 600

35 800

97 700

2006 г.

294 551

27 300

12 500

43 819

113 847

445 635

830

980 835

44 893

127 213

2007 г.

377 919

40 400

16 300

60 764

154 912

539 446

1 640

1 263 706

59 846

161 362

2008 г.

469 986

50 500

20 400

75 610

193 076

671 757

2 050

1 572 577

74 600

200 912

2009 г.

559 145

60 500

24 500

90 016

230 560

801 512

2 460

1 870 392

89 002

238 989

2010 г.

644 745

70 600

28 600

103 916

267 260

928 112

2 870

2 155 492

103 002

275 489

2011 г.

730 445

80 700

32 700

117 816

303 960

1 054 812

3 280

2 440 492

117 002

312 089

2012 г.

816 045

90 800

36 800

131 716

340 660

1 181 412

3 690

2 725 592

131 002

348 589

следващи години

901 745

100 900

40 900

145 616

377 360

1 308 112

4 100

3 010 692

145 102

385 189“


(1)  ОВ L 252, 25.9.1999 г., стр. 1. Регламент, отменен с Регламент (ЕО) № 1260/2001.“


Top