26.10.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 325/3 |
Konkluzje Rady zalecające wprowadzenie europejskiego identyfikatora prawodawstwa (European Legislation Identifier – ELI)
(2012/C 325/02)
I. WPROWADZENIE
1. |
Artykuł 67 ust. 1 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej mówi o tworzeniu przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości z poszanowaniem praw podstawowych oraz różnych systemów i tradycji prawnych państw członkowskich. |
2. |
Aby w europejskiej przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości mogła toczyć się współpraca sądowa, konieczna jest nie tylko znajomość prawa europejskiego, ale przede wszystkim wiedza o systemach prawnych innych państw członkowskich, w tym wiedza o prawodawstwie krajowym. |
3. |
Skład Grupy Roboczej ds. e-Prawa zajmujący się e-prawem jest właściwy w kwestiach działań dotyczących baz danych prawodawstwa oraz systemów informacyjnych zarządzanych przez Urząd Publikacji Unii Europejskiej (1). |
II. DIAGNOZA POTRZEB
4. |
Portale Eur-Lex i N-Lex mają służyć celowi zapewniania dostępu do informacji o unijnym systemie prawnym i systemach prawnych państw członkowskich oraz mają być użytecznym narzędziem dla obywateli, prawników praktyków i organów państw członkowskich. |
5. |
Wiedza o treści i stosowaniu prawa Unii Europejskiej nie może być zdobywana jedynie ze źródeł prawnych UE, lecz także ze źródeł krajowych, w szczególności z prawodawstwa krajowego wdrażającego prawo Unii Europejskiej. |
6. |
Proces współpracy w ramach Unii Europejskiej zwiększył potrzebę określenia i wymiany informacji prawnych pochodzących od organów regionalnych i krajowych na szczeblu europejskim. Potrzeba ta jest częściowo zaspokajana przez dostępne w formacie cyfrowym informacje prawne i dzięki powszechnemu wykorzystaniu Internetu. Jednak wymiana informacji prawnych jest znacznie ograniczona z uwagi na różnice, jakie występują między różnymi krajowymi systemami prawnymi oraz różnice w systemach technicznych stosowanych do przechowywania i udostępniania prawodawstwa poprzez odpowiednie strony internetowe. Utrudnia to interoperacyjność systemów informacyjnych państw i instytucji europejskich, mimo coraz większej dostępności dokumentów w formacie elektronicznym. |
7. |
Zastosowanie ELI mogłoby pomóc rozwiązać te problemy. Zastosowanie w odniesieniach do prawodawstwa krajowego w dziennikach urzędowych i biuletynach prawnych niepowtarzalnych identyfikatorów i ustrukturyzowanych metadanych, jeżeli państwa członkowskie podejmą taką decyzję, pozwoliłoby na skuteczne, przyjazne użytkownikowi i szybkie wyszukiwanie oraz wymianę informacji, a także zapewniłoby skuteczne mechanizmy wyszukiwania dla prawodawców, sędziów, prawników praktyków i obywateli. |
III. MOŻLIWE ROZWIĄZANIA
8. |
Zgodnie z zasadą proporcjonalności i zasadą decentralizacji każde państwo członkowskie powinno nadal przygotowywać swoje dzienniki urzędowe i biuletyny prawne w taki sposób, w jaki chce. |
9. |
Jednak by ułatwić dalsze rozwijanie powiązanych prawodawstw krajowych i by służyć prawnikom praktykom i obywatelom pomocą w korzystaniu z tych baz danych, za użyteczny uznaje się wspólny system identyfikowania prawodawstwa i jego metadanych. Taki wspólny standard jest zgodny z zasadami wymienionymi w poprzednim punkcie. |
10. |
Do oznaczania prawodawstwa powinien służyć niepowtarzalny identyfikator: rozpoznawalny, czytelny i zrozumiały dla ludzi i dla komputerów oraz zgodny z istniejącymi standardami technicznymi. Ponadto ELI obejmuje zestaw elementów metadanych, które mają opisywać prawodawstwo zgodnie z zalecaną ontologią. Europejski identyfikator prawodawstwa (ELI) powinien zapewniać tani, publiczny dostęp do wiarygodnego i aktualnego prawodawstwa. Wykorzystując powstającą strukturę semantyczną, która pozwoli na bezpośrednie przetwarzanie informacji przez komputery i przez ludzi, ELI umożliwiłby większy zakres wymiany danych i szybszą ich wymianę, zapewniając automatyczną i skuteczną wymianę informacji. |
11. |
ELI powinien zapewnić państwom członkowskim i Unii Europejskiej elastyczny, samodokumentujący, spójny i niepowtarzalny sposób tworzenia odniesień do prawodawstwa w ramach różnych systemów prawnych. URI ELI w niepowtarzalny sposób i konsekwentnie identyfikują każdy akt prawny w Unii Europejskiej, uwzględniając jednocześnie specyfikę krajowych systemów prawnych. |
12. |
ELI uwzględnia nie tylko złożoność i specyfikę regionalnych, krajowych i europejskich systemów prawnych, lecz także zmiany w źródłach prawa (np. konsolidacje, akty uchylone itp.). Jest zaprojektowany, by działać bez zakłóceń ponad istniejącymi systemami, wykorzystując ustrukturyzowane dane, i może zostać wprowadzony przez dane państwo członkowskie w jego własnym tempie. |
13. |
Europejska sygnatura orzecznictwa (ECLI) (2), stosowana na zasadzie dobrowolności, już teraz zapewnia europejski system identyfikacji orzecznictwa. ELI identyfikuje teksty prawne mające różne i bardziej skomplikowane charakterystyki; oba systemy uzupełniają się. |
IV. WNIOSKI
14. |
Rada z zadowoleniem przyjmuje inicjatywę kilku państw członkowskich dotyczącą przygotowania, na zasadzie dobrowolności i na szczeblu krajowym, europejskiego identyfikatora prawodawstwa (dalej zwanego „ELI”). |
15. |
Uznając, że każdy element ELI (np. niepowtarzalne identyfikatory, metadane i ontologia), przedstawiony w załączniku, jest wdrażany na zasadzie dobrowolności, stopniowo i opcjonalnie, Rada wzywa państwa członkowskie, które podejmują decyzję o wdrożeniu ELI, by – na zasadzie dobrowolności:
|
16. |
Z uwagi na fakt, że każdy element ELI (np. niepowtarzalne identyfikatory, metadane i ontologia), jak przedstawiono w załączniku, jest wdrażany na zasadzie dobrowolności, stopniowo i opcjonalnie, zastosowanie mają następujące zalecenia:
|
17. |
Do wdrożenia systemu ELI zachęca się oprócz państw członkowskich również państwa kandydujące i państwa-strony konwencji lugańskiej (4). |
(1) Zob. 16113/10.
(2) W swoich konkluzjach Rada wezwała do wprowadzenia europejskiej sygnatury orzecznictwa oraz minimalnego zestawu znormalizowanych metadanych orzecznictwa (Dz.U. C 127 z 29.4.2011, s. 1).
(3) Dz.U. L 168 z 30.6.2009, s. 41.
(4) Islandia, Norwegia i Szwajcaria.
ZAŁĄCZNIK
ELEMENTY ELI
Następujące elementy ELI dotyczą wymagań od strony technicznej. Te elementy mogą być wdrażane niezależnie od siebie, ale pełne korzyści z ELI będą dostępne dopiero po połączeniu wszystkich elementów.
1. Identyfikacja prawodawstwa – sposoby niepowtarzalnego identyfikowania, nazwa i dostęp do prawodawstwa krajowego i europejskiego
Do konkretnego identyfikowania wszelkich informacji prawnych oficjalnie udostępnionych on-line w Europie ELI wykorzystuje „URI HTTP”. Takie URI opisuje się formalnie za pomocą nadających się do przetwarzania automatycznego szablonów URI (IETF RFC 6570), z wykorzystaniem elementów obejmujących treści semantyczne zarówno z punktu widzenia prawnego, jak i z punktu widzenia użytkownika końcowego. Każde państwo członkowskie przygotuje własne, samoopisujące URI, stosując opisane elementy oraz uwzględniając konkretne wymogi językowe.
Wszystkie elementy są opcjonalne i mogą zostać wybrane na podstawie wymogów krajowych; nie są ustawione w żadnej kolejności. By umożliwić wymianę informacji, wybrane szablony URI muszą zostać udokumentowane z zastosowaniem mechanizmu szablonów URI, zob. poniższy przykład:
ELI template components
|
Name |
Comments |
|
eli |
|
Jurisdiction |
Jurisdiction |
Use of DCTERMS.ISO3166: 2 alpha country codes, e.g. ‘LU’ For international organisations, the registered domain name can be used: e.g. ‘EU’ or ‘WTO’ |
|
Agent |
Administrative hierarchical structure, e.g. federal States, constitutional court, parliament, etc. |
|
Subagent |
Administrative hierarchical substructure, e.g. the responsible ministry |
Reference |
Year |
YYYY Various interpretations allowed depending on countries’ requirements, e.g. date of signature or date of publication, etc. |
|
Month |
MM |
|
Day |
DD |
|
Type |
Nature of the act (law, decree, draft bill, etc.) Various interpretations depending on countries’ requirements |
|
Subtype |
Subcategory of an act depending on countries’ requirements (e.g. corrigendum) |
|
Domain |
Can be used if acts are classified by themes, e.g. codes |
|
Natural identifier |
Reference or number to distinguish an act of same nature signed or published on the same day |
Subdivision |
Level 1 |
Reference to a subdivision of an act, e.g. Article 15 |
|
Level 2 |
Reference to a smaller subdivision than level 1, e.g. Article 15.2 |
|
Level 3 |
Reference to a smaller subdivision than level 2 |
|
Level n |
Reference to a smaller subdivision |
Point in time |
Point in time |
YYYYMMDD Version of the act as valid at a given date |
Version |
Version |
To distinguish between original act or consolidated version |
Language |
Language |
To differ different official expressions of the same act Use of DCTERMS.ISO3166: 3 alpha |
2. Właściwości opisujące poszczególne akty prawne
Podczas gdy ustrukturyzowane URI pozwala identyfikować akty z wykorzystaniem zbioru określonych elementów, przypisanie dodatkowych metadanych utworzonych w ramach wspólnej składni ustanowi podstawę propagowania wymiany i zwiększy interoperacyjność systemów informacyjnych prawnych. Identyfikując metadane opisujące kluczowe charakterystyki zasobu, państwa członkowskie będą mogły ponownie wykorzystywać na własne potrzeby właściwe informacje przetworzone przez innych, bez konieczności ustanawiania dodatkowych systemów informacyjnych.
Z tego względu, mimo że państwa członkowskie mają swobodę zastosowania własnego schematu metadanych, zachęca się je do stosowania standardów metadanych ELI, z wykorzystaniem współdzielonych, lecz rozszerzalnych tabel odnośnych organów, co pozwala na spełnienie konkretnych wymogów. Schemat metadanych ELI ma być stosowany w połączeniu ze spersonalizowanymi schematami metadanych.
By wymiana danych była efektywniejsza, elementy metadanych ELI mogą być łączone w ciągi zgodnie z zaleceniem W3C „RDFa in XHTML: Syntax and Processing”.
a) Metadane
European Legislation Identifier (ELI)
Field name |
Description |
Field identifier |
Cardinality |
Data type |
Comments |
Legal resource (language independent) Any type of legal resource published in an Official Journal at the work level |
|||||
Unique identifier |
The number or string used to uniquely identify the resource ELI URI schema |
id_document |
1…* |
String |
See URI proposal |
URI schema |
Reference to the URI schema used |
uri_schema |
1 |
String |
URI of the URI template schema |
Local identifier |
Local identifier: the unique identifier used in a local reference system |
id_local |
0…* |
String |
Act’s reference in the EU’s, country’s or region’s own terminology, e.g. CELEX id, national id |
Type of legislation |
The type of a legal resource (e.g. directive, règlement grand ducal, law, règlement ministeriel, draft proposition, Parliamentary act, etc.) |
type_document |
0…1 |
Authority table resource types |
For European law based on authority table: Resource types = class names in the OP’s common data model (CDM). For national and regional laws specified on the appropriate level. Types of legislation are specific for each jurisdiction |
Territorial application |
Geographical scope of applicability of the resource (e.g. EU, country/Member State, region, etc.) |
relevant_for |
0…* |
Authority table |
Individual administrative units, taxonomy of possible values to be defined (NUTS taxonomy, two or more levels) |
Agent/authority |
Organisation(s) responsible for the resource The European institution, other bodies or Member State or regional bodies, who initiated/adopted the legal resource (e.g. European Parliament, Luxembourg Government, Rheinland-Pfalz Parliament, etc.) |
agent_document |
0…* |
Authority table corporate body |
Based on authority tables: Corporate bodies/countries, if necessary extended to cover regional agents. Record project |
Subagent/subauthority |
Person or suborganisation primarily responsible for the resource (e.g. name of ministry if applicable) |
Service |
0…* |
String |
Text indicating responsible ministries, DGs, etc. |
Subject |
The subject of this legal resource |
is_about |
0…* |
Reference to Eurovoc (concept_eurovoc) |
Eurovoc, national and regional extensions might be needed for areas not currently covered |
Date of document |
The official adoption or signature date of the document |
date_document |
0…1 |
Date |
Format: YYYY-MM-DD |
Date of publication |
Date in which this legal resource was officially published/ratified |
date_publication |
0…1 |
Date |
Format: YYYY-MM-DD Depending on the Member State, the date of publication or ratification (signature of the responsible organisation) |
Date entering in force |
Applicable date for the resource, if known and unique. Otherwise use controlled vocabulary such as ‘multiple’, ‘unspecified-future’, etc. |
date_entry-in-force |
0…* |
Date or string |
Format: YYYY-MM-DD or string ‘unspecified’ |
Date no longer in force |
Applicable date starting from which the resource is not in force anymore |
date_no-longer-in force |
0…* |
Date or string |
Format: YYYY-MM-DD or string ‘unspecified’ |
Status |
Status of the legal resource (in force, not in force, partially applicable, implicitly revoked, explicitly revoked, repealed, expired, suspended, etc.) |
Status |
0…* |
String |
Free text |
Related to |
Reference to draft bills, judgments, press release, etc. |
related_to |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Changed by |
Legal resource changed (amended or replaced) by another legal resource (typically a newer version, replacement can be completely or partially) |
changed_by |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Basis for |
Legal resource (enabling act) enables another one (secondary legislation) |
basis_for |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
Enabling act/empowering act |
Based on |
Legal resource is based on another legal resource (e.g. a Treaty article, a provision in the constitution, framework legislation, enabling act, etc.) |
based_on |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Cites |
References to other legal resources mentioned in the resource |
Cites |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Consolidates |
Reference to the consolidated version(s) of the resource |
consolidates |
0…1 |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Transposes |
References to other legal resources that allow Member States to adopt relevant legislation |
transposes |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Transposed by |
References to other legal resources that have been adopted to comply with a framework legislation |
transposed_by |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Interpretation (expression) |
|||||
Expression belongs to a work |
Association of the expression with its work |
belongs_to |
1 |
URI of work |
|
Language |
Language version of the expression |
language_expression |
1 |
String |
Based on authority table: Languages. Record project |
Title |
Title of the expression |
title_expression |
1 |
String |
The name given to the resource, usually by the creator or publisher |
Short title |
Established short title of the expression (if any) |
short_title_expression |
0…1 |
String |
|
Alias |
Alternative title of the expression (if any) |
title_alternative |
0…1 |
String |
|
Publication reference |
Reference to the Official Journal or other publication in which the legal resource is published, identified by a suitable mechanism |
published_in |
0…* |
String |
|
Description of the act |
A suitable free text description of the legal resource in the expression’s language (e.g. using the abstract) |
description |
0…1 |
String |
|
Format (manifestation) link or description to the physical object |
|||||
Manifestation belongs to an expression |
Association of the manifestation with its expression |
manifests |
0…1 |
URI of expression |
If a link to a file is given, then the manifests element must be present |
Link to file |
Link to the concrete file (can be a local link) |
link_manifestation |
0…* |
Any URI |
|
Publisher |
The entity (e.g. agency including unit/branch/section) responsible for making the resource available in its present form, such as a publishing house, a university department, or a corporate entity |
publisher |
0…* |
String |
In a given country often a constant |
Bold and underlined: mandatory field. Bold: recommended. |
b) Ontologia
Ontologia to „jednoznaczna, formalna specyfikacja wspólnej konceptualizacji”, zapewnia ona formalny opis zbioru konceptów i zależności między nimi w danej domenie. Opisując właściwości prawodawstwa i ich relacji w przypadku różnych konceptów, umożliwia podobne rozumienie i uniknięcie dwuznaczności terminów. Jako że jest to formalna specyfikacja, nadaje się do bezpośredniego przetwarzania automatycznego.
ELI jako taki korzysta z dawno ustalonego szablonu „Functional requirements for bibliographic records” (FRBR, http://archive.ifla.org/VII/s13/frbr/), uzgodnionego z innymi obecnymi inicjatywami normalizacyjnymi w tym obszarze. FRBR rozróżnia koncepcję „pracy” (odrębna kreacja intelektualna lub artystyczna), „ekspresji” (intelektualna lub artystyczna realizacja pracy) i „przejawu” (fizyczne ucieleśnienie ekspresji).
ELI opisuje źródła prawne, korzystając z tego samego pojęcia:
3. Realizacja na szczeblu krajowym
3.1. Krajowy koordynator ELI
1. |
Każde państwo członkowskie korzystające z ELI musi wyznaczyć krajowego koordynatora ELI. Każde państwo może wyznaczyć tylko jednego koordynatora ELI. |
2. |
Krajowy koordynator ELI odpowiada za:
|
3. |
Krajowy koordynator ELI powinien dostarczać informacje na stronę internetową dotyczącą ELI, o której mowa w pkt 4, a także informacje opisujące układ numeru porządkowego. |
3.2. Wdrożenie
1. |
Wdrożenie ELI pozostaje w gestii danego państwa. |
2. |
ELI można także opcjonalnie stosować w fizycznych egzemplarzach samego aktu prawnego, by ułatwić wyszukiwanie. |
4. Strona internetowa dotycząca ELI
1. |
Należy utworzyć stronę internetową dotyczącą ELI; strona ta powinna być częścią portalu EUR-Lex. |
2. |
Na stronie tej powinny się znaleźć:
|
5. ELI w UE
1. |
Koordynatorem ELI w UE jest Urząd Publikacji Unii Europejskiej. |
2. |
W odpowiednich przypadkach określenia „państwo” lub „państwo członkowskie” w załączniku należy odczytywać jako „UE”. |