ISSN 1977-1053 doi:10.3000/19771053.C_2012.325.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 325 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
55. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2012/C 325/01 |
SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 ) |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
Neuvosto |
|
2012/C 325/02 |
||
2012/C 325/03 |
||
|
Euroopan komissio |
|
2012/C 325/04 |
||
|
Euroopan puolustusvirasto |
|
2012/C 325/05 |
||
|
V Ilmoitukset |
|
|
HALLINNOLLISET MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2012/C 325/06 |
Ehdotuspyyntö – EACEA/40/12 – MEDIA 2007 – Myynninedistäminen/markkinoille pääsy |
|
|
||
2012/C 325/07 |
||
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvia tuotteita lukuun ottamatta |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
26.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 325/1 |
SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen
Tapaukset, joita komissio ei vastusta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvia tuotteita lukuun ottamatta)
2012/C 325/01
Päätöksen tekopäivä |
17.8.2012 |
|||||
Valtion tuen viitenumero |
SA.34624 (12/N) |
|||||
Jäsenvaltio |
Italia |
|||||
Alue |
Lombardia |
— |
||||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Progetto speciale agricoltura — Aiuti a favore delle aziende agricole che rientrano nelle aree protette regionali — l.r. 30 novembre 1983, n. 86 |
|||||
Oikeusperusta |
|
|||||
Toimenpidetyyppi |
Ohjelma |
— |
||||
Tarkoitus |
Ympäristönsuojelu, Tekninen tuki (AGRI) |
|||||
Tuen muoto |
Suora avustus |
|||||
Talousarvio |
|
|||||
Tuen intensiteetti |
100 % |
|||||
Kesto |
31.12.2017 saakka |
|||||
Toimiala |
Maatalous, metsätalous ja kalatalous |
|||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Neuvosto
26.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 325/3 |
Neuvoston päätelmät eurooppalaisen lainsäädäntötunnuksen (European Legislation Identifier (ELI) käyttöönotosta
2012/C 325/02
I. JOHDANTO
1. |
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 67 artiklan 1 kohdan mukaan muodostetaan vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue, jolla kunnioitetaan perusoikeuksia sekä jäsenvaltioiden eri oikeusjärjestelmiä ja -perinteitä. |
2. |
Eurooppalainen vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue, jolla voidaan tehdä oikeudellista yhteistyötä, edellyttää paitsi tietämystä EU:n oikeudesta, erityisesti myös keskinäistä tietämystä muiden jäsenvaltioiden oikeusjärjestelmistä, mukaan lukien kansallinen lainsäädäntö. |
3. |
Sähköisen lainsäädännön työryhmä (sähköinen lainsäädäntö) on toimivaltainen Euroopan unionin julkaisutoimiston hallinnoimien oikeudellisten tietokantojen ja tietojärjestelmien kehittämistä koskevissa asioissa (1). |
II. TARPEIDEN SELVITTÄMINEN
4. |
EUR-Lex- ja N-Lex-portaalien pitäisi täyttää tavoite antaa tietoa EU:n ja jäsenvaltioiden oikeusjärjestelmistä ja niiden pitäisi olla hyödyllinen apuväline kansalaisille, oikeusalan ammattilaisille ja jäsenvaltioiden viranomaisille. |
5. |
Tietoja Euroopan unionin oikeuden sisällöstä ja soveltamisesta ei voida saada pelkästään EU:n oikeuslähteistä, vaan myös kansallisista lähteistä, varsinkin Euroopan unionin oikeuden täytäntöön panemiseksi annetusta kansallisesta lainsäädännöstä. |
6. |
Euroopan unionin sisäinen yhteistyöprosessi on lisännyt tarvetta tunnistaa ja vaihtaa EU:n alueellisilta ja kansallisilta viranomaisilta saatavia oikeudellisia tietoja. Digitaalisesti saatavat oikeudelliset tiedot ja yleistynyt internetin käyttö vastaavat osittain tähän tarpeeseen. Oikeudellisten tietojen vaihtoa rajoittavat kuitenkin suuresti erot eri kansallisissa oikeusjärjestelmissä sekä erot niiden teknisissä järjestelmissä lainsäädännön tallentamiseksi ja esittelemiseksi verkkosivuilla. Tämä haittaa kansallisten ja EU:n toimielinten tietojärjestelmien välistä yhteentoimivuutta huolimatta siitä, että asiakirjoja on saatavilla sähköisessä muodossa yhä enemmän. |
7. |
ELIn käyttö voisi helpottaa näiden ongelmien ratkaisemista. Yksilölliset tunnukset ja jäsennelty metadata viitattaessa virallisissa lehdissä julkaistuun kansalliseen lainsäädäntöön voisi jäsenvaltioiden niin päättäessä mahdollistaa tehokkaan, helppokäyttöisen ja nopeamman tiedonhaun ja -vaihdon ja tehokkaat hakumenetelmät lainsäätäjille, tuomareille, oikeusalan ammattilaisille ja kansalaisille. |
III. RATKAISUJEN MÄÄRITTÄMINEN
8. |
Suhteellisuusperiaatteen ja hajauttamisperiaatteen mukaisesti kukin jäsenvaltio toimisi edelleen kansallisten virallisten lehtiensä osalta haluamallaan tavalla. |
9. |
Yhteinen järjestelmä lainsäädännön ja sen metadatan tunnistamiseksi näyttää kuitenkin hyödylliseltä, jotta voidaan helpottaa toisiinsa linkitettyjen kansallisten lainsäädäntöjen kehittämistä ja auttaa oikeusalan ammattilaisia ja kansalaisia näiden tietokantojen käytössä. Tällainen yhteinen standardi on edellisessä kohdassa mainittujen periaatteiden mukainen. |
10. |
Lainsäädännön tunnistamiseksi olisi käytettävä yksilöllistä tunnusta, jonka sekä ihmiset että tietokoneet voivat tunnistaa, lukea ja ymmärtää ja joka on teknologisten standardien mukainen. ELI ehdottaa lisäksi erilaisia metadataelementtejä lainsäädännön kuvaamiseksi suositeltavan ontologian mukaisesti. Eurooppalaisen lainsäädäntötunnuksen ELIn olisi taattava kustannustehokas yleinen pääsy luotettavaan ja ajantasaiseen lainsäädäntöön. Hyödyntämällä semanttisen verkon kehittyvää arkkitehtuuria, jonka ansiosta sekä tietokoneet että ihmiset voivat suoraan käsitellä tietoja, ELI mahdollistaisi laajemman ja nopeamman tietojenvaihdon, joka on automaattista ja tehokasta. |
11. |
ELIn olisi tarjottava jäsenvaltioille ja Euroopan unionille joustava, itsensä dokumentoiva, yhdenmukainen ja yhtenäinen tapa viitata säädöksiin eri oikeusjärjestelmissä. ELIn URIt tunnistavat yksilöllisesti ja pysyvästi kunkin säädöksen Euroopan unionissa ottaen samalla huomioon kansallisten oikeusjärjestelmien erityispiirteet. |
12. |
ELIssä otetaan huomioon sekä alueellisten, kansallisten ja EU:n oikeusjärjestelmien monimuotoisuus ja erityispiirteet että muutokset oikeuslähteissä (esim. konsolidoinnit, kumotut säädökset jne.). Se on suunniteltu täydentämään saumattomasti olemassa olevia jäsenneltyä dataa käyttäviä järjestelmiä, ja jäsenvaltiot voivat soveltaa sitä omaan tahtiinsa. |
13. |
Vapaaehtoisuuden pohjalta sovellettava eurooppalainen oikeuskäytäntötunnus (European Case Law Identifier (ECLI)) (2) on jo yksi eurooppalainen järjestelmä oikeuskäytännön tunnistamiseksi. ELI tunnistaa luonteeltaan erilaisia ja monimutkaisempia säädöksiä, ja nämä kaksi järjestelmää täydentävät toisiaan. |
IV. PÄÄTELMÄ
14. |
Neuvosto suhtautuu myönteisesti joidenkin jäsenvaltioiden aloitteeseen kehittää vapaaehtoisuuden pohjalta kansallisella tasolla eurooppalainen lainsäädäntötunnus (jäljempänä ELI). |
15. |
Todeten, että liitteessä esitetyt ELIn kaikki osatekijät (eli yksilölliset tunnukset, metadata ja ontologia), voidaan ottaa käyttöön vapaaehtoisesti, asteittain ja valinnaisesti, neuvosto pyytää niitä jäsenvaltioita, jotka päättävät ottaa käyttöön ELIn, vapaaehtoisuuden pohjalta
|
16. |
Koska liitteessä esitetyt ELIn kaikki osatekijät (eli yksilölliset tunnukset, metadata ja ontologia) voidaan ottaa käyttöön vapaaehtoisesti, asteittain ja valinnaisesti, sovelletaan seuraavia suosituksia:
|
17. |
Jäsenvaltioiden lisäksi ehdokasmaita ja Luganon yleissopimuksen sopimusvaltioita (4) sekä muita valtioita kannustetaan käyttämään ELI-järjestelmää. |
(1) Ks. asiak. 16113/10.
(2) Neuvosto on kehottanut päätelmissään ottamaan käyttöön European Case Law Identifier -tunnuksen (ECLI) ja vähimmäismääräisen oikeuskäytäntöön liittyvän yhdenmukaisen metadatan (EUVL C 127, 29.4.2011, s. 1).
(3) EUVL L 168, 30.6.2009, s. 41.
(4) Islanti, Norja ja Sveitsi.
LIITE
ELIN OSATEKIJÄT
Seuraavat ELIn osatekijät vastaavat teknisesti näitä vaatimuksia. Ne voidaan panna täytäntöön toisistaan riippumatta, mutta niiden kaikkien yhdistelmällä ELIstä saa täyden hyödyn.
1. Lainsäädännön tunnistaminen – tavat tunnistaa yksilöllisesti, nimetä ja hakea kansallista ja EU:n lainsäädäntöä
ELI käyttää http-muotoisia URI-osoitteita tunnistaakseen kaikki Euroopassa virallisesti julkaistut oikeustiedot verkossa. Nämä URIt kuvataan formaalisesti koneellisesti luettavilla URI-malleilla (IETF RFC 6570) käyttäen komponentteja, joissa on sekä oikeudelliseen että loppukäyttäjän näkökulmaan liittyvää semantiikkaa. Kukin jäsenvaltio rakentaa omat, itsensä kuvaavat URIt käyttäen kuvattuja komponentteja ja ottaen huomioon erityiset kielivaatimuksensa.
Kaikki komponentit ovat valinnaisia, ja ne voidaan valita kansallisten vaatimusten pohjalta eikä niillä ole ennalta määriteltyä järjestystä. Jotta tietoja voidaan vaihtaa, valittu URI-malli on dokumentoitava käyttämällä URI-mallimekanismia (ks. seuraava esimerkki).
ELI template components
|
Name |
Comments |
|
eli |
|
Jurisdiction |
Jurisdiction |
Use of DCTERMS.ISO3166: 2 alpha country codes, e.g. ’LU’ For international organisations, the registered domain name can be used: e.g. ’EU’ or ’WTO’ |
|
Agent |
Administrative hierarchical structure, e.g. federal States, constitutional court, parliament, etc. |
|
Subagent |
Administrative hierarchical substructure, e.g. the responsible ministry |
Reference |
Year |
YYYY Various interpretations allowed depending on countries’ requirements, e.g. date of signature or date of publication, etc. |
|
Month |
MM |
|
Day |
DD |
|
Type |
Nature of the act (law, decree, draft bill, etc.) Various interpretations depending on countries’ requirements |
|
Subtype |
Subcategory of an act depending on countries’ requirements (e.g. corrigendum) |
|
Domain |
Can be used if acts are classified by themes, e.g. codes |
|
Natural identifier |
Reference or number to distinguish an act of same nature signed or published on the same day |
Subdivision |
Level 1 |
Reference to a subdivision of an act, e.g. Article 15 |
|
Level 2 |
Reference to a smaller subdivision than level 1, e.g. Article 15.2 |
|
Level 3 |
Reference to a smaller subdivision than level 2 |
|
Level n |
Reference to a smaller subdivision |
Point in time |
Point in time |
YYYYMMDD Version of the act as valid at a given date |
Version |
Version |
To distinguish between original act or consolidated version |
Language |
Language |
To differ different official expressions of the same act Use of DCTERMS.ISO3166: 3 alpha |
2. Kunkin säädöksen kuvaaminen
Vaikka jäsennellyllä URIlla voidaankin tunnistaa säädöksiä käyttämällä määriteltyjä komponentteja, yhteisen syntaksin puitteissa lisätyllä metadatalla luodaan pohja, jolla edistetään tiedonsiirtoa ja tehostetaan yhteentoimivuutta oikeudellisten tietojärjestelmien välillä. Tunnistamalla jonkin lähteen olennaiset piirteet kuvaavan metadatan jäsenvaltiot voivat käyttää uudelleen muiden tahojen omiin tarpeisiinsa käsittelemää tietoa ilman uusien tietojärjestelmien käyttöönottoa.
Vaikka jäsenvaltiot voivatkin käyttää omaa metadatamalliaan, niitä kannustetaan näin ollen noudattamaan ja käyttämään ELIn metadatastandardeja yhteisine mutta kattavine viitetaulukkoineen, joiden ansiosta voidaan täyttää erityisvaatimukset. ELIn metadatamallia on tarkoitus käyttää mukautettujen metadatamallien kanssa.
Tietojenvaihdon tehostamiseksi ELIn metadataosatekijät voidaan järjestää W3C-suosituksen ”RDFa in XHTML: Syntax and Processing” mukaisesti.
a) Metadata
European Legislation Identifier (ELI)
Field name |
Description |
Field identifier |
Cardinality |
Data type |
Comments |
Legal resource (language independent) Any type of legal resource published in an Official Journal at the work level |
|||||
|
The number or string used to uniquely identify the resource ELI URI schema |
id_document |
1…* |
String |
See URI proposal |
|
Reference to the URI schema used |
uri_schema |
1 |
String |
URI of the URI template schema |
Local identifier |
Local identifier: the unique identifier used in a local reference system |
id_local |
0…* |
String |
Act’s reference in the EU’s, country’s or region’s own terminology, e.g. CELEX id, national id |
Type of legislation |
The type of a legal resource (e.g. directive, règlement grand ducal, law, règlement ministeriel, draft proposition, Parliamentary act, etc.) |
type_document |
0…1 |
Authority table resource types |
For European law based on authority table: Resource types = class names in the OP’s common data model (CDM). For national and regional laws specified on the appropriate level. Types of legislation are specific for each jurisdiction |
Territorial application |
Geographical scope of applicability of the resource (e.g. EU, country/Member State, region, etc.) |
relevant_for |
0…* |
Authority table |
Individual administrative units, taxonomy of possible values to be defined (NUTS taxonomy, two or more levels) |
Agent/authority |
Organisation(s) responsible for the resource The European institution, other bodies or Member State or regional bodies, who initiated/adopted the legal resource (e.g. European Parliament, Luxembourg Government, Rheinland-Pfalz Parliament, etc.) |
agent_document |
0…* |
Authority table corporate body |
Based on authority tables: Corporate bodies/countries, if necessary extended to cover regional agents. Record project |
Subagent/subauthority |
Person or suborganisation primarily responsible for the resource (e.g. name of ministry if applicable) |
Service |
0…* |
String |
Text indicating responsible ministries, DGs, etc. |
Subject |
The subject of this legal resource |
is_about |
0…* |
Reference to Eurovoc (concept_eurovoc) |
Eurovoc, national and regional extensions might be needed for areas not currently covered |
Date of document |
The official adoption or signature date of the document |
date_document |
0…1 |
Date |
Format: YYYY-MM-DD |
Date of publication |
Date in which this legal resource was officially published/ratified |
date_publication |
0…1 |
Date |
Format: YYYY-MM-DD Depending on the Member State, the date of publication or ratification (signature of the responsible organisation) |
Date entering in force |
Applicable date for the resource, if known and unique. Otherwise use controlled vocabulary such as ’multiple’, ’unspecified-future’, etc. |
date_entry-in-force |
0…* |
Date or string |
Format: YYYY-MM-DD or string ’unspecified’ |
Date no longer in force |
Applicable date starting from which the resource is not in force anymore |
date_no-longer-in force |
0…* |
Date or string |
Format: YYYY-MM-DD or string ’unspecified’ |
Status |
Status of the legal resource (in force, not in force, partially applicable, implicitly revoked, explicitly revoked, repealed, expired, suspended, etc.) |
Status |
0…* |
String |
Free text |
Related to |
Reference to draft bills, judgments, press release, etc. |
related_to |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Changed by |
Legal resource changed (amended or replaced) by another legal resource (typically a newer version, replacement can be completely or partially) |
changed_by |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Basis for |
Legal resource (enabling act) enables another one (secondary legislation) |
basis_for |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
Enabling act/empowering act |
Based on |
Legal resource is based on another legal resource (e.g. a Treaty article, a provision in the constitution, framework legislation, enabling act, etc.) |
based_on |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Cites |
References to other legal resources mentioned in the resource |
Cites |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Consolidates |
Reference to the consolidated version(s) of the resource |
consolidates |
0…1 |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Transposes |
References to other legal resources that allow Member States to adopt relevant legislation |
transposes |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Transposed by |
References to other legal resources that have been adopted to comply with a framework legislation |
transposed_by |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Interpretation (expression) |
|||||
|
Association of the expression with its work |
belongs_to |
1 |
URI of work |
|
|
Language version of the expression |
language_expression |
1 |
String |
Based on authority table: Languages. Record project |
|
Title of the expression |
title_expression |
1 |
String |
The name given to the resource, usually by the creator or publisher |
Short title |
Established short title of the expression (if any) |
short_title_expression |
0…1 |
String |
|
Alias |
Alternative title of the expression (if any) |
title_alternative |
0…1 |
String |
|
Publication reference |
Reference to the Official Journal or other publication in which the legal resource is published, identified by a suitable mechanism |
published_in |
0…* |
String |
|
Description of the act |
A suitable free text description of the legal resource in the expression’s language (e.g. using the abstract) |
description |
0…1 |
String |
|
Format (manifestation) link or description to the physical object |
|||||
Manifestation belongs to an expression |
Association of the manifestation with its expression |
manifests |
0…1 |
URI of expression |
If a link to a file is given, then the manifests element must be present |
Link to file |
Link to the concrete file (can be a local link) |
link_manifestation |
0…* |
Any URI |
|
Publisher |
The entity (e.g. agency including unit/branch/section) responsible for making the resource available in its present form, such as a publishing house, a university department, or a corporate entity |
publisher |
0…* |
String |
In a given country often a constant |
Bold and underlined: mandatory field. Bold: recommended. |
b) Ontologia
Ontologia on ”eksplisiittinen ja formaali kuvaus ongelma-alueen yhteisestä käsitteellistämisestä” ja edustaa formaalia kuvausta käsitteistä ja suhteista tietyllä alalla. Kuvaamalla lainsäädännön ominaisuudet ja suhteet eri käsitteiden välillä voidaan päästä yhtenäiseen ymmärtämiseen ja välttää termien väliset epäselvyydet. Koska ontologia on formaali kuvaus, sen voi välittömästi käsitellä koneella.
ELI perustuu vakiintuneeseen FRBR-malliin ’Functional requirements for bibliographic records’ (FRBR, http://archive.ifla.org/VII/s13/frbr/), ja se on mukautettu muihin nykyisiin alan standardointialoitteisiin. FRBR-mallissa tehdään ero seuraavien käsitteiden välillä: ”teos” (”work”) on erillinen älyllinen tai taiteellinen luomus, ”ekspressio” (”expression”) on teoksen älyllinen tai taiteellinen toteuttaminen, ”manifestaatio” (”manifestation”) on ekspression fyysinen ilmentymä.
ELIssä kuvataan oikeudellisia välineitä samaa abstraktiota noudattaen:
3. Kansallinen täytäntöönpano
3.1 Kansallinen ELI-koordinaattori
1. |
Kunkin ELIä käyttävän jäsenvaltion on nimettävä kansallinen ELI-koordinaattori. Yhdellä maalla saa olla vain yksi ELI-koordinaattori. |
2. |
Kansallinen ELI-koordinaattori vastaa seuraavista:
|
3. |
Kansallisen ELI-koordinaattorin olisi toimitettava tiedot, jotka julkaistaan kohdassa 4 määritetyllä ELI-internetsivustolla ja joissa kuvataan järjestysluvun muodostamistapaa. |
3.2 Käyttöönotto
1. |
ELIn käyttöönotosta vastaa jäsenvaltio. |
2. |
ELIä voidaan käyttää valinnaisesti myös säädöksen fyysisissä ilmentymissä tietoihin viittaamisen helpottamiseksi. |
4. ELI-internetsivusto
1. |
Olisi otettava käyttöön ELI-internetsivusto. Tämän sivuston olisi oltava osa EUR-Lex-portaalia. |
2. |
Internetsivustolla olisi oltava:
|
5. ELI Euroopan unionissa
1. |
ELI-koordinaattorina Euroopan unionissa toimii Euroopan unionin julkaisutoimisto. |
2. |
Liitteessä tarkoitetaan termeillä ’maa’ ja ’jäsenvaltio’ tarvittaessa ’EU’:ta. |
26.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 325/12 |
Ilmoitus seuraaville henkilöille, jotka on sisällytetty tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi annetun asetuksen (EY) N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdassa säädettyyn luetteloon ja merkitty täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 542/2012 (1) olevaan luetteloon: ABDOLLAHI Hamed (alias Mustafa Abdullahi), ARBABSIAR Manssor (alias Mansour Arbabsiar), SHAKURI Ali Gholam ja SOLEIMANI Qasem (alias Ghasem Soleymani, alias Qasmi Sulayman, alias Qasem Soleymani, alias Qasem Solaimani, alias Qasem Salimani, alias Qasem Solemani, alias Qasem Sulaimani, alias Qasem Sulemani)
2012/C 325/03
Joulukuun 27 päivänä 2001 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2580/2001 säädetään, että kaikki kyseisille henkilöille, ryhmille tai yhteisöille kuuluvat varat, muut rahoituksen lähteet ja taloudelliset resurssit jäädytetään ja että varoja, muita rahoituksen lähteitä ja taloudellisia resursseja ei saa luovuttaa heidän tai niiden käyttöön suoraan eikä välillisesti.
Neuvostolle on toimitettu uusia tietoja, jotka liittyvät edellä mainittujen henkilöiden kirjaamiseen luetteloon. Tarkasteltuaan näitä uusia tietoja neuvosto muutti perusteluja vastaavasti.
Asianomaiset henkilöt ja yhteisöt voivat toimittaa neuvostolle pyynnön saada tietoonsa päivitetyt neuvoston perustelut, joiden nojalla ne säilytetään edellä mainitussa luettelossa. Kyseiset pyynnöt on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:
Council of the European Union |
(Attn: CP 931 designations) |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Pyyntö olisi toimitettava kolmen viikon kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemispäivästä.
Asianomaiset henkilöt voivat lisäksi toimittaa neuvostolle edellä mainittuun osoitteeseen milloin tahansa pyynnön mahdollisine perusteluineen, että neuvosto harkitsisi uudelleen päätöstään sisällyttää ne luetteloon ja säilyttää ne siinä. Pyynnöt käsitellään heti kun ne on vastaanotettu. Tätä varten asianomaisia henkilöitä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että neuvosto tarkistaa luettelon säännöllisesti yhteisen kannan 2001/931/YUTP 1 artiklan 6 kohdan mukaisesti. Jotta pyyntö voidaan käsitellä seuraavan tarkistuksen yhteydessä, se tulee toimittaa kolmen viikon kuluessa tämän ilmoituksen tiedoksiantopäivästä.
Asianomaisia henkilöitä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että ne voivat hakea asetuksen liitteessä mainituilta jäsenvaltioiden toimivaltaisilta viranomaisilta valtuutusta käyttää jäädytettyjä varoja perustarpeita tai tiettyjen maksujen suorittamista varten kyseisen asetuksen 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Toimivaltaisten viranomaisten ajantasainen luettelo on internetissä seuraavassa osoitteessa:
http://ec.europa.eu/comm/external_relations/cfsp/sanctions/measures.htm
(1) EUVL L 165, 26.6.2012, s. 12.
Euroopan komissio
26.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 325/13 |
Euron kurssi (1)
25. lokakuuta 2012
2012/C 325/04
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,2993 |
JPY |
Japanin jeniä |
104,15 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4588 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,80490 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
8,6883 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,2097 |
ISK |
Islannin kruunua |
|
NOK |
Norjan kruunua |
7,4615 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
24,901 |
HUF |
Unkarin forinttia |
279,72 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,6961 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,1400 |
RON |
Romanian leuta |
4,5660 |
TRY |
Turkin liiraa |
2,3369 |
AUD |
Australian dollaria |
1,2510 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,2884 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
10,0701 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,5775 |
SGD |
Singaporin dollaria |
1,5845 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 425,37 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
11,3116 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
8,1102 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,5530 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
12 482,86 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
3,9545 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
53,588 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
40,5850 |
THB |
Thaimaan bahtia |
39,876 |
BRL |
Brasilian realia |
2,6345 |
MXN |
Meksikon pesoa |
16,8077 |
INR |
Intian rupiaa |
69,6100 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
Euroopan puolustusvirasto
26.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 325/14 |
Tilikauden 2011 lopullisten tilinpäätösten julkaiseminen
2012/C 325/05
Lopullisten tilinpäätösten täydelliset julkaisut ovat saatavilla seuraavassa osoitteessa:
http://www.eda.europa.eu/
V Ilmoitukset
HALLINNOLLISET MENETTELYT
Euroopan komissio
26.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 325/15 |
EHDOTUSPYYNTÖ – EACEA/40/12
MEDIA 2007 – Myynninedistäminen/markkinoille pääsy
2012/C 325/06
1. Tavoitteet ja kuvaus
Tämä ehdotuspyyntöilmoitus perustuu Euroopan audiovisuaalialan tukiohjelman (MEDIA 2007) täytäntöönpanosta 15 päivänä marraskuuta 2006 tehtyyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseen N:o 1718/2006/EY.
Edellä mainitun päätöksen tarkoituksena on muun muassa
— |
helpottaa ja tukea eurooppalaisten audiovisuaaliteosten ja elokuvateosten myynninedistämistä ja levitystä eurooppalaisissa ja kansainvälisissä kaupallisissa tapahtumissa, messuilla ja audiovisuaalialan festivaaleilla, sikäli kuin tällaisilla tapahtumilla voidaan merkittävästi edistää eurooppalaisten teosten myyntiä ja ammattilaisten verkottumista, |
— |
kannustaa eurooppalaisia toimijoita verkottumaan tukemalla kansallisten julkisten tai yksityisten myynninedistämisorganisaatioiden yhteisiä toimia Euroopan ja kansainvälisillä markkinoilla. |
2. Tukikelpoiset hakijat
Tämä ilmoitus on tarkoitettu eurooppalaisille organisaatioille, jotka ovat sijoittautuneet johonkin seuraavista maista ja joissa määräysvalta on jonkin seuraavista maista kansalaisilla: Euroopan unionin jäsenvaltiot, MEDIA 2007 -ohjelmaan osallistuvat Euroopan talousalueen maat (Islanti, Liechtenstein ja Norja), Sveitsi ja Kroatia.
Bosnia ja Hertsegovina (edellyttäen, että neuvotteluprosessi ja tämän maan MEDIA ohjelmaan osallistumisen virallistaminen on viety päätökseen).
3. Tukikelpoiset toimet
Tällä ehdotuspyynnöllä halutaan tukea toimintaa ja toimia, jotka toteutetaan MEDIA-ohjelman jäsenmaissa ja niiden ulkopuolella.
Tavoitteena on tukea toimia, joilla on seuraavat päämäärät:
— |
parantaa eurooppalaisten audiovisuaaliteosten levitystä huolehtimalla siitä, että Euroopan audiovisuaalialalla on pääsy Euroopan ja kansainvälisille ammatillisen audiovisuaalialan markkinoille, |
— |
kannustaa kansallisia elokuvien ja audiovisuaaliohjelmien myynninedistämisorganisaatioita yhteistoimintaan, |
— |
kannustaa taloudellisen kumppanuuden luomiseen MEDIA-ohjelmaan kuuluvien ja sen ulkopuolisten maiden ja ammattilaisten välillä sekä edistää keskinäistä tietämystä ja ymmärrystä. |
Hankkeiden enimmäiskesto on 12 kuukautta.
Toiminta voi alkaa aikaisintaan 1 päivänä kesäkuuta 2013 ja sen on päätyttävä viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2014 mennessä.
4. Myöntämisperusteet
Valintakelpoiset hakemukset/hankkeet arvioidaan antamalla niille pisteitä, joiden enimmäismäärä voi olla 100, ja käyttäen seuraavia arviointiperusteita:
Toimen eurooppalainen ulottuvuus |
30 pistettä |
Vaikutus eurooppalaisten audiovisuaaliteosten myynninedistämiseen ja levitykseen |
30 pistettä |
Ehdotetun toimintasuunnitelman laatu ja kustannustehokkuus |
25 pistettä |
Toiminnan innovatiivisuus |
5 pistettä |
Sellaisista Euroopan maista tulevien audiovisuaaliteosten myynninedistäminen, joilla on pieni audiovisuaalialan tuotantokapasiteetti |
10 pistettä |
5. Budjetti
Hankkeiden yhteisrahoitukseen myönnettävä arvioitu kokonaisbudjetti on 3 000 000 EUR.
Tuen enimmäismäärä ei voi olla suurempi kuin 50 prosenttia toimen kokonaiskustannuksista.
Virasto varaa itselleen mahdollisuuden olla jakamatta kaikkia käytettävissä olevia varoja.
6. Hakemusten jättämisen määräaika
Hakemusten lähettämisen määräajat ovat:
— |
14 päivänä joulukuuta 2012 sellaisen toiminnan osalta, joka alkaa 1. kesäkuuta 2013 ja 31. joulukuuta 2013 välisenä aikana |
— |
3 päivänä kesäkuuta 2013 vuonna 2014 tapahtuvan vuosittaisen toiminnan osalta SEKÄ sellaisen toiminnan osalta, joka alkaa 1. tammikuuta 2014 ja 31. toukokuuta 2014 välisenä aikana. |
Hakemukset on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:
Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) |
Unit Programme MEDIA — P8 |
Call for Proposals EACEA/40/12 Promotion/Access to Markets |
BOUR 3/30 |
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Vain tarkoitukseen varatulla lomakkeella tehdyt hakemukset hyväksytään. Vaatimuksena on myös, että hakemus on täytetty asianmukaisesti, päivätty ja varustettu sellaisen henkilön allekirjoituksella, jolla on valtuutus tehdä oikeudellisia sitoumuksia hakijaorganisaation puolesta.
Faksilla tai sähköpostitse lähetettyjä hakemuksia ei käsitellä.
7. Täydelliset tiedot
Ehdotuspyyntöä koskevat yksityiskohtaiset ohjeet sekä hakulomakkeet ovat saatavilla seuraavassa osoitteessa:
http://ec.europa.eu/culture/media/programme/promo/markt/forms/index_en.htm
Hakemukset on tehtävä tarkoitukseen varatulla lomakkeella, ja niihin on sisällytettävä kaikki pyydetyt liitteet ja tiedot.
26.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 325/s3 |
HUOMAUTUS
Euroopan unionin virallisen lehden numerossa C 325 A, 26. lokakuuta 2012, julkaistaan ”Viljelykasvilajien yleinen lajikeluettelo – seitsemäs täydennysosa 30. kokonaispainokseen”.
Euroopan unionin virallisen lehden tilaajat voivat hankkia maksuttomana saman määrän samankielisiä versioita kuin heidän tilauksensa käsittää. Tilaajia pyydetään palauttamaan oheinen tilauslomake asianmukaisesti täytettynä ja varustettuna tilaajanumerolla (tilaajanumero on jokaisen osoitelipukkeen vasemmassa reunassa ja se alkaa: O/…). Tämä Euroopan unionin virallisen lehden numero on saatavissa maksuttomasti yhden vuoden ajan sen julkaisupäivämäärästä lähtien.
Muut kuin tilaajat voivat tilata tämän virallisen lehden maksua vastaan miltä tahansa myyntiedustajaltamme (ks. http://publications.europa.eu/others/agents/index_fi.htm).
Tätä virallista lehteä, kuten kaikkia virallisia lehtiä (L, C, CA, CE), voi tutkia maksutta internetsivulla http://eur-lex.europa.eu