ISSN 1977-1053

doi:10.3000/19771053.C_2012.325.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 325

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

55. vuosikerta
26. lokakuuta 2012


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

 

Euroopan komissio

2012/C 325/01

SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 )

1

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Neuvosto

2012/C 325/02

Neuvoston päätelmät eurooppalaisen lainsäädäntötunnuksen (European Legislation Identifier (ELI) käyttöönotosta

3

2012/C 325/03

Ilmoitus seuraaville henkilöille, jotka on sisällytetty tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi annetun asetuksen (EY) N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdassa säädettyyn luetteloon ja merkitty täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 542/2012 olevaan luetteloon: ABDOLLAHI Hamed (alias Mustafa Abdullahi), ARBABSIAR Manssor (alias Mansour Arbabsiar), SHAKURI Ali Gholam ja SOLEIMANI Qasem (alias Ghasem Soleymani, alias Qasmi Sulayman, alias Qasem Soleymani, alias Qasem Solaimani, alias Qasem Salimani, alias Qasem Solemani, alias Qasem Sulaimani, alias Qasem Sulemani)

12

 

Euroopan komissio

2012/C 325/04

Euron kurssi

13

 

Euroopan puolustusvirasto

2012/C 325/05

Tilikauden 2011 lopullisten tilinpäätösten julkaiseminen

14

 

V   Ilmoitukset

 

HALLINNOLLISET MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2012/C 325/06

Ehdotuspyyntö – EACEA/40/12 – MEDIA 2007 – Myynninedistäminen/markkinoille pääsy

15

 

2012/C 325/07

Huomautus lukijalle (katso kansilehden kolmas sivu)

s3

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvia tuotteita lukuun ottamatta

FI

 


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

Euroopan komissio

26.10.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 325/1


SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen

Tapaukset, joita komissio ei vastusta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvia tuotteita lukuun ottamatta)

2012/C 325/01

Päätöksen tekopäivä

17.8.2012

Valtion tuen viitenumero

SA.34624 (12/N)

Jäsenvaltio

Italia

Alue

Lombardia

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Progetto speciale agricoltura — Aiuti a favore delle aziende agricole che rientrano nelle aree protette regionali — l.r. 30 novembre 1983, n. 86

Oikeusperusta

Bozza di delibera «Progetto speciale agricoltura — aiuti a favore delle aziende agricole che rientrano nelle aree regionali protette — legge regionale 30 novembre 1983, n. 86 “Piano generale delle aree protette regionali”»

Legge regionale 30.11.1983, n. 86 «Piano generale delle aree regionali protette. Norme per l’istituzione e la gestione delle riserve, dei parchi e dei monumenti naturali nonché delle aree di particolare rilevanza naturale ed ambientale»

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tarkoitus

Ympäristönsuojelu, Tekninen tuki (AGRI)

Tuen muoto

Suora avustus

Talousarvio

 

Kokonaistalousarvio: 4 EUR (miljoonaa)

 

Vuotuinen talousarvio: 1 EUR (miljoonaa)

Tuen intensiteetti

100 %

Kesto

31.12.2017 saakka

Toimiala

Maatalous, metsätalous ja kalatalous

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Regione Lombardia

Piazza Città di Lombardia 1

20124 Milano MI

ITALIA

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Neuvosto

26.10.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 325/3


Neuvoston päätelmät eurooppalaisen lainsäädäntötunnuksen (European Legislation Identifier (ELI) käyttöönotosta

2012/C 325/02

I.   JOHDANTO

1.

Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 67 artiklan 1 kohdan mukaan muodostetaan vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue, jolla kunnioitetaan perusoikeuksia sekä jäsenvaltioiden eri oikeusjärjestelmiä ja -perinteitä.

2.

Eurooppalainen vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue, jolla voidaan tehdä oikeudellista yhteistyötä, edellyttää paitsi tietämystä EU:n oikeudesta, erityisesti myös keskinäistä tietämystä muiden jäsenvaltioiden oikeusjärjestelmistä, mukaan lukien kansallinen lainsäädäntö.

3.

Sähköisen lainsäädännön työryhmä (sähköinen lainsäädäntö) on toimivaltainen Euroopan unionin julkaisutoimiston hallinnoimien oikeudellisten tietokantojen ja tietojärjestelmien kehittämistä koskevissa asioissa (1).

II.   TARPEIDEN SELVITTÄMINEN

4.

EUR-Lex- ja N-Lex-portaalien pitäisi täyttää tavoite antaa tietoa EU:n ja jäsenvaltioiden oikeusjärjestelmistä ja niiden pitäisi olla hyödyllinen apuväline kansalaisille, oikeusalan ammattilaisille ja jäsenvaltioiden viranomaisille.

5.

Tietoja Euroopan unionin oikeuden sisällöstä ja soveltamisesta ei voida saada pelkästään EU:n oikeuslähteistä, vaan myös kansallisista lähteistä, varsinkin Euroopan unionin oikeuden täytäntöön panemiseksi annetusta kansallisesta lainsäädännöstä.

6.

Euroopan unionin sisäinen yhteistyöprosessi on lisännyt tarvetta tunnistaa ja vaihtaa EU:n alueellisilta ja kansallisilta viranomaisilta saatavia oikeudellisia tietoja. Digitaalisesti saatavat oikeudelliset tiedot ja yleistynyt internetin käyttö vastaavat osittain tähän tarpeeseen. Oikeudellisten tietojen vaihtoa rajoittavat kuitenkin suuresti erot eri kansallisissa oikeusjärjestelmissä sekä erot niiden teknisissä järjestelmissä lainsäädännön tallentamiseksi ja esittelemiseksi verkkosivuilla. Tämä haittaa kansallisten ja EU:n toimielinten tietojärjestelmien välistä yhteentoimivuutta huolimatta siitä, että asiakirjoja on saatavilla sähköisessä muodossa yhä enemmän.

7.

ELIn käyttö voisi helpottaa näiden ongelmien ratkaisemista. Yksilölliset tunnukset ja jäsennelty metadata viitattaessa virallisissa lehdissä julkaistuun kansalliseen lainsäädäntöön voisi jäsenvaltioiden niin päättäessä mahdollistaa tehokkaan, helppokäyttöisen ja nopeamman tiedonhaun ja -vaihdon ja tehokkaat hakumenetelmät lainsäätäjille, tuomareille, oikeusalan ammattilaisille ja kansalaisille.

III.   RATKAISUJEN MÄÄRITTÄMINEN

8.

Suhteellisuusperiaatteen ja hajauttamisperiaatteen mukaisesti kukin jäsenvaltio toimisi edelleen kansallisten virallisten lehtiensä osalta haluamallaan tavalla.

9.

Yhteinen järjestelmä lainsäädännön ja sen metadatan tunnistamiseksi näyttää kuitenkin hyödylliseltä, jotta voidaan helpottaa toisiinsa linkitettyjen kansallisten lainsäädäntöjen kehittämistä ja auttaa oikeusalan ammattilaisia ja kansalaisia näiden tietokantojen käytössä. Tällainen yhteinen standardi on edellisessä kohdassa mainittujen periaatteiden mukainen.

10.

Lainsäädännön tunnistamiseksi olisi käytettävä yksilöllistä tunnusta, jonka sekä ihmiset että tietokoneet voivat tunnistaa, lukea ja ymmärtää ja joka on teknologisten standardien mukainen. ELI ehdottaa lisäksi erilaisia metadataelementtejä lainsäädännön kuvaamiseksi suositeltavan ontologian mukaisesti. Eurooppalaisen lainsäädäntötunnuksen ELIn olisi taattava kustannustehokas yleinen pääsy luotettavaan ja ajantasaiseen lainsäädäntöön. Hyödyntämällä semanttisen verkon kehittyvää arkkitehtuuria, jonka ansiosta sekä tietokoneet että ihmiset voivat suoraan käsitellä tietoja, ELI mahdollistaisi laajemman ja nopeamman tietojenvaihdon, joka on automaattista ja tehokasta.

11.

ELIn olisi tarjottava jäsenvaltioille ja Euroopan unionille joustava, itsensä dokumentoiva, yhdenmukainen ja yhtenäinen tapa viitata säädöksiin eri oikeusjärjestelmissä. ELIn URIt tunnistavat yksilöllisesti ja pysyvästi kunkin säädöksen Euroopan unionissa ottaen samalla huomioon kansallisten oikeusjärjestelmien erityispiirteet.

12.

ELIssä otetaan huomioon sekä alueellisten, kansallisten ja EU:n oikeusjärjestelmien monimuotoisuus ja erityispiirteet että muutokset oikeuslähteissä (esim. konsolidoinnit, kumotut säädökset jne.). Se on suunniteltu täydentämään saumattomasti olemassa olevia jäsenneltyä dataa käyttäviä järjestelmiä, ja jäsenvaltiot voivat soveltaa sitä omaan tahtiinsa.

13.

Vapaaehtoisuuden pohjalta sovellettava eurooppalainen oikeuskäytäntötunnus (European Case Law Identifier (ECLI)) (2) on jo yksi eurooppalainen järjestelmä oikeuskäytännön tunnistamiseksi. ELI tunnistaa luonteeltaan erilaisia ja monimutkaisempia säädöksiä, ja nämä kaksi järjestelmää täydentävät toisiaan.

IV.   PÄÄTELMÄ

14.

Neuvosto suhtautuu myönteisesti joidenkin jäsenvaltioiden aloitteeseen kehittää vapaaehtoisuuden pohjalta kansallisella tasolla eurooppalainen lainsäädäntötunnus (jäljempänä ELI).

15.

Todeten, että liitteessä esitetyt ELIn kaikki osatekijät (eli yksilölliset tunnukset, metadata ja ontologia), voidaan ottaa käyttöön vapaaehtoisesti, asteittain ja valinnaisesti, neuvosto pyytää niitä jäsenvaltioita, jotka päättävät ottaa käyttöön ELIn, vapaaehtoisuuden pohjalta

a)

soveltamaan ELIä niihin kansallisiin säädöksiin, jotka ovat saatavilla jäsenvaltioiden virallisissa lehdissä tai tietokannoissa,

b)

sisällyttämään teknisesti toteutettavimmaksi katsomallaan tavalla kansallisissa virallisissa lehdissään julkaistaviin tai tietokannoissaan saatavilla oleviin kansallisiin säädöksiin

a)

yksilöllisen tunnuksen, joka perustuu joitakin tai kaikkia liitteen 1 kohdassa esitettyjä komponentteja käyttävään malliin,

b)

osan liitteen 2 kohdassa esitetystä metadatasta ja ontologiasta,

c)

nimeämään liitteen 3 kohdassa tarkoitetun kansallisen ELI-koordinaattorin,

d)

jakamaan ja levittämään tietoa ELIstä,

e)

käsittelemään vuosittain neuvoston työryhmässä ELIn ja metadatan käyttöönoton edistymistä kansallista oikeutta varten.

16.

Koska liitteessä esitetyt ELIn kaikki osatekijät (eli yksilölliset tunnukset, metadata ja ontologia) voidaan ottaa käyttöön vapaaehtoisesti, asteittain ja valinnaisesti, sovelletaan seuraavia suosituksia:

a)

ELIä olisi sovellettava Euroopan unionin lainsäädäntöön, joka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja Euroopan unionin julkaisutoimiston EUR-Lex-portaalissa.

b)

Euroopan unionin julkaisutoimiston olisi sen vuoksi päätöksen 2009/469/EY (3) mukaisesti sisällytettävä ELI osaksi EUR-Lex-portaalia liitteen kohdassa 4 kuvatulla tavalla.

c)

Euroopan unionin julkaisutoimisto voisi pitää EUR-Lex-portaalissaan rekisteriä jäsenvaltioiden URI-mallien virallisista kuvauksista, viitetaulukoista yhdessä ELIn ontologian kanssa sekä hyödyllisistä tiedoista.

17.

Jäsenvaltioiden lisäksi ehdokasmaita ja Luganon yleissopimuksen sopimusvaltioita (4) sekä muita valtioita kannustetaan käyttämään ELI-järjestelmää.


(1)  Ks. asiak. 16113/10.

(2)  Neuvosto on kehottanut päätelmissään ottamaan käyttöön European Case Law Identifier -tunnuksen (ECLI) ja vähimmäismääräisen oikeuskäytäntöön liittyvän yhdenmukaisen metadatan (EUVL C 127, 29.4.2011, s. 1).

(3)  EUVL L 168, 30.6.2009, s. 41.

(4)  Islanti, Norja ja Sveitsi.


LIITE

ELIN OSATEKIJÄT

Seuraavat ELIn osatekijät vastaavat teknisesti näitä vaatimuksia. Ne voidaan panna täytäntöön toisistaan riippumatta, mutta niiden kaikkien yhdistelmällä ELIstä saa täyden hyödyn.

1.   Lainsäädännön tunnistaminen – tavat tunnistaa yksilöllisesti, nimetä ja hakea kansallista ja EU:n lainsäädäntöä

ELI käyttää http-muotoisia URI-osoitteita tunnistaakseen kaikki Euroopassa virallisesti julkaistut oikeustiedot verkossa. Nämä URIt kuvataan formaalisesti koneellisesti luettavilla URI-malleilla (IETF RFC 6570) käyttäen komponentteja, joissa on sekä oikeudelliseen että loppukäyttäjän näkökulmaan liittyvää semantiikkaa. Kukin jäsenvaltio rakentaa omat, itsensä kuvaavat URIt käyttäen kuvattuja komponentteja ja ottaen huomioon erityiset kielivaatimuksensa.

Kaikki komponentit ovat valinnaisia, ja ne voidaan valita kansallisten vaatimusten pohjalta eikä niillä ole ennalta määriteltyä järjestystä. Jotta tietoja voidaan vaihtaa, valittu URI-malli on dokumentoitava käyttämällä URI-mallimekanismia (ks. seuraava esimerkki).

ELI template components

 

Name

Comments

 

eli

 

Jurisdiction

Jurisdiction

Use of DCTERMS.ISO3166: 2 alpha country codes, e.g. ’LU’

For international organisations, the registered domain name can be used: e.g. ’EU’ or ’WTO’

 

Agent

Administrative hierarchical structure, e.g. federal States, constitutional court, parliament, etc.

 

Subagent

Administrative hierarchical substructure, e.g. the responsible ministry

Reference

Year

YYYY

Various interpretations allowed depending on countries’ requirements, e.g. date of signature or date of publication, etc.

 

Month

MM

 

Day

DD

 

Type

Nature of the act (law, decree, draft bill, etc.)

Various interpretations depending on countries’ requirements

 

Subtype

Subcategory of an act depending on countries’ requirements (e.g. corrigendum)

 

Domain

Can be used if acts are classified by themes, e.g. codes

 

Natural identifier

Reference or number to distinguish an act of same nature signed or published on the same day

Subdivision

Level 1

Reference to a subdivision of an act, e.g. Article 15

 

Level 2

Reference to a smaller subdivision than level 1, e.g. Article 15.2

 

Level 3

Reference to a smaller subdivision than level 2

 

Level n

Reference to a smaller subdivision

Point in time

Point in time

YYYYMMDD

Version of the act as valid at a given date

Version

Version

To distinguish between original act or consolidated version

Language

Language

To differ different official expressions of the same act

Use of DCTERMS.ISO3166: 3 alpha

2.   Kunkin säädöksen kuvaaminen

Vaikka jäsennellyllä URIlla voidaankin tunnistaa säädöksiä käyttämällä määriteltyjä komponentteja, yhteisen syntaksin puitteissa lisätyllä metadatalla luodaan pohja, jolla edistetään tiedonsiirtoa ja tehostetaan yhteentoimivuutta oikeudellisten tietojärjestelmien välillä. Tunnistamalla jonkin lähteen olennaiset piirteet kuvaavan metadatan jäsenvaltiot voivat käyttää uudelleen muiden tahojen omiin tarpeisiinsa käsittelemää tietoa ilman uusien tietojärjestelmien käyttöönottoa.

Vaikka jäsenvaltiot voivatkin käyttää omaa metadatamalliaan, niitä kannustetaan näin ollen noudattamaan ja käyttämään ELIn metadatastandardeja yhteisine mutta kattavine viitetaulukkoineen, joiden ansiosta voidaan täyttää erityisvaatimukset. ELIn metadatamallia on tarkoitus käyttää mukautettujen metadatamallien kanssa.

Tietojenvaihdon tehostamiseksi ELIn metadataosatekijät voidaan järjestää W3C-suosituksen ”RDFa in XHTML: Syntax and Processing” mukaisesti.

a)   Metadata

European Legislation Identifier (ELI)

Field name

Description

Field identifier

Cardinality

Data type

Comments

Legal resource (language independent)

Any type of legal resource published in an Official Journal at the work level

The number or string used to uniquely identify the resource ELI URI schema

id_document

1…*

String

See URI proposal

Reference to the URI schema used

uri_schema

1

String

URI of the URI template schema

Local identifier

Local identifier: the unique identifier used in a local reference system

id_local

0…*

String

Act’s reference in the EU’s, country’s or region’s own terminology, e.g. CELEX id, national id

Type of legislation

The type of a legal resource (e.g. directive, règlement grand ducal, law, règlement ministeriel, draft proposition, Parliamentary act, etc.)

type_document

0…1

Authority table resource types

For European law based on authority table:

Resource types = class names in the OP’s common data model (CDM). For national and regional laws specified on the appropriate level.

Types of legislation are specific for each jurisdiction

Territorial application

Geographical scope of applicability of the resource (e.g. EU, country/Member State, region, etc.)

relevant_for

0…*

Authority table

Individual administrative units, taxonomy of possible values to be defined (NUTS taxonomy, two or more levels)

Agent/authority

Organisation(s) responsible for the resource

The European institution, other bodies or Member State or regional bodies, who initiated/adopted the legal resource (e.g. European Parliament, Luxembourg Government, Rheinland-Pfalz Parliament, etc.)

agent_document

0…*

Authority table corporate body

Based on authority tables:

Corporate bodies/countries, if necessary extended to cover regional agents.

Record project

Subagent/subauthority

Person or suborganisation primarily responsible for the resource (e.g. name of ministry if applicable)

Service

0…*

String

Text indicating responsible ministries, DGs, etc.

Subject

The subject of this legal resource

is_about

0…*

Reference to Eurovoc (concept_eurovoc)

Eurovoc, national and regional extensions might be needed for areas not currently covered

Date of document

The official adoption or signature date of the document

date_document

0…1

Date

Format: YYYY-MM-DD

Date of publication

Date in which this legal resource was officially published/ratified

date_publication

0…1

Date

Format: YYYY-MM-DD

Depending on the Member State, the date of publication or ratification (signature of the responsible organisation)

Date entering in force

Applicable date for the resource, if known and unique. Otherwise use controlled vocabulary such as ’multiple’, ’unspecified-future’, etc.

date_entry-in-force

0…*

Date or string

Format: YYYY-MM-DD or string ’unspecified’

Date no longer in force

Applicable date starting from which the resource is not in force anymore

date_no-longer-in force

0…*

Date or string

Format: YYYY-MM-DD or string ’unspecified’

Status

Status of the legal resource (in force, not in force, partially applicable, implicitly revoked, explicitly revoked, repealed, expired, suspended, etc.)

Status

0…*

String

Free text

Related to

Reference to draft bills, judgments, press release, etc.

related_to

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

 

Changed by

Legal resource changed (amended or replaced) by another legal resource (typically a newer version, replacement can be completely or partially)

changed_by

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

 

Basis for

Legal resource (enabling act) enables another one (secondary legislation)

basis_for

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

Enabling act/empowering act

Based on

Legal resource is based on another legal resource (e.g. a Treaty article, a provision in the constitution, framework legislation, enabling act, etc.)

based_on

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

 

Cites

References to other legal resources mentioned in the resource

Cites

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

 

Consolidates

Reference to the consolidated version(s) of the resource

consolidates

0…1

URI identifier to other legal resource(s)

 

Transposes

References to other legal resources that allow Member States to adopt relevant legislation

transposes

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

 

Transposed by

References to other legal resources that have been adopted to comply with a framework legislation

transposed_by

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

 

Interpretation (expression)

Association of the expression with its work

belongs_to

1

URI of work

 

Language version of the expression

language_expression

1

String

Based on authority table:

Languages. Record project

Title of the expression

title_expression

1

String

The name given to the resource, usually by the creator or publisher

Short title

Established short title of the expression (if any)

short_title_expression

0…1

String

 

Alias

Alternative title of the expression (if any)

title_alternative

0…1

String

 

Publication reference

Reference to the Official Journal or other publication in which the legal resource is published, identified by a suitable mechanism

published_in

0…*

String

 

Description of the act

A suitable free text description of the legal resource in the expression’s language (e.g. using the abstract)

description

0…1

String

 

Format (manifestation) link or description to the physical object

Manifestation belongs to an expression

Association of the manifestation with its expression

manifests

0…1

URI of expression

If a link to a file is given, then the manifests element must be present

Link to file

Link to the concrete file (can be a local link)

link_manifestation

0…*

Any URI

 

Publisher

The entity (e.g. agency including unit/branch/section) responsible for making the resource available in its present form, such as a publishing house, a university department, or a corporate entity

publisher

0…*

String

In a given country often a constant

Bold and underlined: mandatory field.

Bold: recommended.

b)   Ontologia

Ontologia on ”eksplisiittinen ja formaali kuvaus ongelma-alueen yhteisestä käsitteellistämisestä” ja edustaa formaalia kuvausta käsitteistä ja suhteista tietyllä alalla. Kuvaamalla lainsäädännön ominaisuudet ja suhteet eri käsitteiden välillä voidaan päästä yhtenäiseen ymmärtämiseen ja välttää termien väliset epäselvyydet. Koska ontologia on formaali kuvaus, sen voi välittömästi käsitellä koneella.

ELI perustuu vakiintuneeseen FRBR-malliin ’Functional requirements for bibliographic records’ (FRBR, http://archive.ifla.org/VII/s13/frbr/), ja se on mukautettu muihin nykyisiin alan standardointialoitteisiin. FRBR-mallissa tehdään ero seuraavien käsitteiden välillä: ”teos” (”work”) on erillinen älyllinen tai taiteellinen luomus, ”ekspressio” (”expression”) on teoksen älyllinen tai taiteellinen toteuttaminen, ”manifestaatio” (”manifestation”) on ekspression fyysinen ilmentymä.

ELIssä kuvataan oikeudellisia välineitä samaa abstraktiota noudattaen:

Image

3.   Kansallinen täytäntöönpano

3.1   Kansallinen ELI-koordinaattori

1.

Kunkin ELIä käyttävän jäsenvaltion on nimettävä kansallinen ELI-koordinaattori. Yhdellä maalla saa olla vain yksi ELI-koordinaattori.

2.

Kansallinen ELI-koordinaattori vastaa seuraavista:

a)

raportointi ELIn käyttöönoton edistymisestä

b)

sovellettavien URI-mallien määrittäminen ja niiden ilmoittaminen Euroopan unionin julkaisutoimistolle

c)

saatavilla olevan metadatan dokumentointi ja sen suhde ELIn metadatamalliin (tarvittaessa)

d)

tiedon jakaminen ja levittäminen ELIstä.

3.

Kansallisen ELI-koordinaattorin olisi toimitettava tiedot, jotka julkaistaan kohdassa 4 määritetyllä ELI-internetsivustolla ja joissa kuvataan järjestysluvun muodostamistapaa.

3.2   Käyttöönotto

1.

ELIn käyttöönotosta vastaa jäsenvaltio.

2.

ELIä voidaan käyttää valinnaisesti myös säädöksen fyysisissä ilmentymissä tietoihin viittaamisen helpottamiseksi.

4.   ELI-internetsivusto

1.

Olisi otettava käyttöön ELI-internetsivusto. Tämän sivuston olisi oltava osa EUR-Lex-portaalia.

2.

Internetsivustolla olisi oltava:

a)

tiedot ELIn formaatista ja käytöstä. Formaatin osalta sillä olisi oltava

i)

formatointisäännöt sellaisina kuin ne on kuvattu kohdassa 1

ii)

luettelo (viittaus luetteloon), joka sisältää osallistuvien maiden lyhenteet

iii)

tekniset tiedot

b)

tiedot kohdassa 2 esitetyn metadatan ja ontologian saatavuudesta

c)

tiedot kansallisista ELI-koordinaattoreista: niiden rooli ja tehtävät sekä yhteystiedot maittain.

5.   ELI Euroopan unionissa

1.

ELI-koordinaattorina Euroopan unionissa toimii Euroopan unionin julkaisutoimisto.

2.

Liitteessä tarkoitetaan termeillä ’maa’ ja ’jäsenvaltio’ tarvittaessa ’EU’:ta.


26.10.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 325/12


Ilmoitus seuraaville henkilöille, jotka on sisällytetty tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi annetun asetuksen (EY) N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdassa säädettyyn luetteloon ja merkitty täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 542/2012 (1) olevaan luetteloon: ABDOLLAHI Hamed (alias Mustafa Abdullahi), ARBABSIAR Manssor (alias Mansour Arbabsiar), SHAKURI Ali Gholam ja SOLEIMANI Qasem (alias Ghasem Soleymani, alias Qasmi Sulayman, alias Qasem Soleymani, alias Qasem Solaimani, alias Qasem Salimani, alias Qasem Solemani, alias Qasem Sulaimani, alias Qasem Sulemani)

2012/C 325/03

Joulukuun 27 päivänä 2001 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2580/2001 säädetään, että kaikki kyseisille henkilöille, ryhmille tai yhteisöille kuuluvat varat, muut rahoituksen lähteet ja taloudelliset resurssit jäädytetään ja että varoja, muita rahoituksen lähteitä ja taloudellisia resursseja ei saa luovuttaa heidän tai niiden käyttöön suoraan eikä välillisesti.

Neuvostolle on toimitettu uusia tietoja, jotka liittyvät edellä mainittujen henkilöiden kirjaamiseen luetteloon. Tarkasteltuaan näitä uusia tietoja neuvosto muutti perusteluja vastaavasti.

Asianomaiset henkilöt ja yhteisöt voivat toimittaa neuvostolle pyynnön saada tietoonsa päivitetyt neuvoston perustelut, joiden nojalla ne säilytetään edellä mainitussa luettelossa. Kyseiset pyynnöt on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:

Council of the European Union

(Attn: CP 931 designations)

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Pyyntö olisi toimitettava kolmen viikon kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemispäivästä.

Asianomaiset henkilöt voivat lisäksi toimittaa neuvostolle edellä mainittuun osoitteeseen milloin tahansa pyynnön mahdollisine perusteluineen, että neuvosto harkitsisi uudelleen päätöstään sisällyttää ne luetteloon ja säilyttää ne siinä. Pyynnöt käsitellään heti kun ne on vastaanotettu. Tätä varten asianomaisia henkilöitä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että neuvosto tarkistaa luettelon säännöllisesti yhteisen kannan 2001/931/YUTP 1 artiklan 6 kohdan mukaisesti. Jotta pyyntö voidaan käsitellä seuraavan tarkistuksen yhteydessä, se tulee toimittaa kolmen viikon kuluessa tämän ilmoituksen tiedoksiantopäivästä.

Asianomaisia henkilöitä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että ne voivat hakea asetuksen liitteessä mainituilta jäsenvaltioiden toimivaltaisilta viranomaisilta valtuutusta käyttää jäädytettyjä varoja perustarpeita tai tiettyjen maksujen suorittamista varten kyseisen asetuksen 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Toimivaltaisten viranomaisten ajantasainen luettelo on internetissä seuraavassa osoitteessa:

http://ec.europa.eu/comm/external_relations/cfsp/sanctions/measures.htm


(1)  EUVL L 165, 26.6.2012, s. 12.


Euroopan komissio

26.10.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 325/13


Euron kurssi (1)

25. lokakuuta 2012

2012/C 325/04

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,2993

JPY

Japanin jeniä

104,15

DKK

Tanskan kruunua

7,4588

GBP

Englannin puntaa

0,80490

SEK

Ruotsin kruunua

8,6883

CHF

Sveitsin frangia

1,2097

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

7,4615

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

24,901

HUF

Unkarin forinttia

279,72

LTL

Liettuan litiä

3,4528

LVL

Latvian latia

0,6961

PLN

Puolan zlotya

4,1400

RON

Romanian leuta

4,5660

TRY

Turkin liiraa

2,3369

AUD

Australian dollaria

1,2510

CAD

Kanadan dollaria

1,2884

HKD

Hongkongin dollaria

10,0701

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,5775

SGD

Singaporin dollaria

1,5845

KRW

Etelä-Korean wonia

1 425,37

ZAR

Etelä-Afrikan randia

11,3116

CNY

Kiinan juan renminbiä

8,1102

HRK

Kroatian kunaa

7,5530

IDR

Indonesian rupiaa

12 482,86

MYR

Malesian ringgitiä

3,9545

PHP

Filippiinien pesoa

53,588

RUB

Venäjän ruplaa

40,5850

THB

Thaimaan bahtia

39,876

BRL

Brasilian realia

2,6345

MXN

Meksikon pesoa

16,8077

INR

Intian rupiaa

69,6100


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


Euroopan puolustusvirasto

26.10.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 325/14


Tilikauden 2011 lopullisten tilinpäätösten julkaiseminen

2012/C 325/05

Lopullisten tilinpäätösten täydelliset julkaisut ovat saatavilla seuraavassa osoitteessa:

http://www.eda.europa.eu/


V Ilmoitukset

HALLINNOLLISET MENETTELYT

Euroopan komissio

26.10.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 325/15


EHDOTUSPYYNTÖ – EACEA/40/12

MEDIA 2007 – Myynninedistäminen/markkinoille pääsy

2012/C 325/06

1.   Tavoitteet ja kuvaus

Tämä ehdotuspyyntöilmoitus perustuu Euroopan audiovisuaalialan tukiohjelman (MEDIA 2007) täytäntöönpanosta 15 päivänä marraskuuta 2006 tehtyyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseen N:o 1718/2006/EY.

Edellä mainitun päätöksen tarkoituksena on muun muassa

helpottaa ja tukea eurooppalaisten audiovisuaaliteosten ja elokuvateosten myynninedistämistä ja levitystä eurooppalaisissa ja kansainvälisissä kaupallisissa tapahtumissa, messuilla ja audiovisuaalialan festivaaleilla, sikäli kuin tällaisilla tapahtumilla voidaan merkittävästi edistää eurooppalaisten teosten myyntiä ja ammattilaisten verkottumista,

kannustaa eurooppalaisia toimijoita verkottumaan tukemalla kansallisten julkisten tai yksityisten myynninedistämisorganisaatioiden yhteisiä toimia Euroopan ja kansainvälisillä markkinoilla.

2.   Tukikelpoiset hakijat

Tämä ilmoitus on tarkoitettu eurooppalaisille organisaatioille, jotka ovat sijoittautuneet johonkin seuraavista maista ja joissa määräysvalta on jonkin seuraavista maista kansalaisilla: Euroopan unionin jäsenvaltiot, MEDIA 2007 -ohjelmaan osallistuvat Euroopan talousalueen maat (Islanti, Liechtenstein ja Norja), Sveitsi ja Kroatia.

Bosnia ja Hertsegovina (edellyttäen, että neuvotteluprosessi ja tämän maan MEDIA ohjelmaan osallistumisen virallistaminen on viety päätökseen).

3.   Tukikelpoiset toimet

Tällä ehdotuspyynnöllä halutaan tukea toimintaa ja toimia, jotka toteutetaan MEDIA-ohjelman jäsenmaissa ja niiden ulkopuolella.

Tavoitteena on tukea toimia, joilla on seuraavat päämäärät:

parantaa eurooppalaisten audiovisuaaliteosten levitystä huolehtimalla siitä, että Euroopan audiovisuaalialalla on pääsy Euroopan ja kansainvälisille ammatillisen audiovisuaalialan markkinoille,

kannustaa kansallisia elokuvien ja audiovisuaaliohjelmien myynninedistämisorganisaatioita yhteistoimintaan,

kannustaa taloudellisen kumppanuuden luomiseen MEDIA-ohjelmaan kuuluvien ja sen ulkopuolisten maiden ja ammattilaisten välillä sekä edistää keskinäistä tietämystä ja ymmärrystä.

Hankkeiden enimmäiskesto on 12 kuukautta.

Toiminta voi alkaa aikaisintaan 1 päivänä kesäkuuta 2013 ja sen on päätyttävä viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2014 mennessä.

4.   Myöntämisperusteet

Valintakelpoiset hakemukset/hankkeet arvioidaan antamalla niille pisteitä, joiden enimmäismäärä voi olla 100, ja käyttäen seuraavia arviointiperusteita:

Toimen eurooppalainen ulottuvuus

30 pistettä

Vaikutus eurooppalaisten audiovisuaaliteosten myynninedistämiseen ja levitykseen

30 pistettä

Ehdotetun toimintasuunnitelman laatu ja kustannustehokkuus

25 pistettä

Toiminnan innovatiivisuus

5 pistettä

Sellaisista Euroopan maista tulevien audiovisuaaliteosten myynninedistäminen, joilla on pieni audiovisuaalialan tuotantokapasiteetti

10 pistettä

5.   Budjetti

Hankkeiden yhteisrahoitukseen myönnettävä arvioitu kokonaisbudjetti on 3 000 000 EUR.

Tuen enimmäismäärä ei voi olla suurempi kuin 50 prosenttia toimen kokonaiskustannuksista.

Virasto varaa itselleen mahdollisuuden olla jakamatta kaikkia käytettävissä olevia varoja.

6.   Hakemusten jättämisen määräaika

Hakemusten lähettämisen määräajat ovat:

14 päivänä joulukuuta 2012 sellaisen toiminnan osalta, joka alkaa 1. kesäkuuta 2013 ja 31. joulukuuta 2013 välisenä aikana

3 päivänä kesäkuuta 2013 vuonna 2014 tapahtuvan vuosittaisen toiminnan osalta SEKÄ sellaisen toiminnan osalta, joka alkaa 1. tammikuuta 2014 ja 31. toukokuuta 2014 välisenä aikana.

Hakemukset on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA)

Unit Programme MEDIA — P8

Call for Proposals EACEA/40/12 Promotion/Access to Markets

BOUR 3/30

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Vain tarkoitukseen varatulla lomakkeella tehdyt hakemukset hyväksytään. Vaatimuksena on myös, että hakemus on täytetty asianmukaisesti, päivätty ja varustettu sellaisen henkilön allekirjoituksella, jolla on valtuutus tehdä oikeudellisia sitoumuksia hakijaorganisaation puolesta.

Faksilla tai sähköpostitse lähetettyjä hakemuksia ei käsitellä.

7.   Täydelliset tiedot

Ehdotuspyyntöä koskevat yksityiskohtaiset ohjeet sekä hakulomakkeet ovat saatavilla seuraavassa osoitteessa:

http://ec.europa.eu/culture/media/programme/promo/markt/forms/index_en.htm

Hakemukset on tehtävä tarkoitukseen varatulla lomakkeella, ja niihin on sisällytettävä kaikki pyydetyt liitteet ja tiedot.


26.10.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 325/s3


HUOMAUTUS

Euroopan unionin virallisen lehden numerossa C 325 A, 26. lokakuuta 2012, julkaistaan ”Viljelykasvilajien yleinen lajikeluettelo – seitsemäs täydennysosa 30. kokonaispainokseen”.

Euroopan unionin virallisen lehden tilaajat voivat hankkia maksuttomana saman määrän samankielisiä versioita kuin heidän tilauksensa käsittää. Tilaajia pyydetään palauttamaan oheinen tilauslomake asianmukaisesti täytettynä ja varustettuna tilaajanumerolla (tilaajanumero on jokaisen osoitelipukkeen vasemmassa reunassa ja se alkaa: O/…). Tämä Euroopan unionin virallisen lehden numero on saatavissa maksuttomasti yhden vuoden ajan sen julkaisupäivämäärästä lähtien.

Muut kuin tilaajat voivat tilata tämän virallisen lehden maksua vastaan miltä tahansa myyntiedustajaltamme (ks. http://publications.europa.eu/others/agents/index_fi.htm).

Tätä virallista lehteä, kuten kaikkia virallisia lehtiä (L, C, CA, CE), voi tutkia maksutta internetsivulla http://eur-lex.europa.eu

Image